"le protocole de kyoto à la" - Traduction Français en Arabe

    • بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
        
    • بروتوكول كيوتو لاتفاقية
        
    • لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
        
    • وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
        
    • بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية
        
    • بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية
        
    • بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية
        
    Un pays mentionne par ailleurs le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأشير أيضا في أحد التقارير إلى بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Les pays ont été engagés à ratifier certains instruments juridiquement contraignants tels que le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كذلك جاءت المطالبة بالتصديق على الصكوك الدولية الملزمة قانونا مثل بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    :: Les occasions offertes par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en faveur d'activités forestières liées à la fixation et à la substitution du carbone; UN :: الفرص التي قد يتيحها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لتعزيز الأنشطة الحرجية المتعلقة بانحباس واستبدال الكربون؛
    le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est un exemple patent de ces efforts, auxquels le Turkménistan tient à prendre une part active. UN ومن أبرز الأمثلة على هذا، بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    À cet égard, le mécanisme en faveur d'un développement moins polluant prévu dans le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pourrait devenir une source de financement importante, mais ce mécanisme reste à mettre en place. UN وقد تكون آلية التنمية النظيفة التي يشملها بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ مصدرا هاما لتمويل نقل التكنولوجيا الأنظف، ولكنها ما زالت بحاجة إلى مزيد من التفصيل.
    mécanismes de contrôle complétant le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques 2 UN لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 2
    Cela lui a permis plus précisément de rationaliser les activités entreprises dans le cadre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, tels que le Protocole de Montréal, la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et le Protocole de Kyoto à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, sur lesquels portent les modules de services 6, 7 et 8. UN وأتاح لها ذلك، على وجه الخصوص، تبسيط الأنشطة المنفّذة في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، التي تشملها نمائط الخدمات 6 و7 و8.
    Consciente du fait que les émissions de HFC-23 sont régies par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et que les mesures prises au titre de la présente décision n'entendent pas affecter la portée de ce Protocole, UN وإذ يسلّم بأن بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يغطي انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23، وأن الإجراءات المتخذة بموجب هذا المقرر لا يُقصد منها التأثير على هذه التغطية؛
    1. Encourage les États Membres qui n’ont pas encore ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou qui n’y ont pas encore adhéré, de le faire afin qu’il puisse entrer en vigueur; UN " ١ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أو لم تنضم إليه على أن تفعل ذلك كي يدخل حيز النفاذ؛
    Elle a permis à la Lituanie et à d'autres pays de signer le Protocole de Kyoto à la Convention cadre pour la sauvegarde du climat sans que cela entraîne des engagements qui pourraient se révéler nuisibles pour notre développement industriel. UN وقد مكنتنا وبلدان أخرى من توقيع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المنــــاخ بدون الدخول في التزامات من شأنها اﻹضرار بالتنمية الصناعية.
    Reconnaissant la nécessité de prendre des dispositions pour que le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatique entre en vigueur rapidement, UN وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    1. Décide d'adopter le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques joint en annexe à la présente décision; UN ١- يقرر اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    Souhaitant la bienvenue à tous les représentants et observateurs, il a rappelé que la session en cours était la première que le SBI tenait depuis que la Conférence des Parties avait adopté, à sa troisième session, à Kyoto, le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre de l'Organisation des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأشار في ترحيبه بالمشتركين إلى أن هذه الدورة هي اﻷولى للهيئة الفرعية للتنفيذ منذ أن اعتمد مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة في كيوتو بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ.
    Fidèle à nos antécédents et à notre engagement constant, mon gouvernement va prochainement signer et puis ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتمشيا مع سجلنا ومع التزامنا المستمر ستوقع حكومتي عما قريب ثم تصدق على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Créé par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le MDP soutient des projets visant à réduire les émissions de GES. UN وقد أنشئت هذه الآلية بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    4. On entend par < < Protocole de Kyoto > > le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adopté à Kyoto le 11 décembre 1997. UN 4- يُقصد بمصطلح " بروتوكول كيوتو " بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي اعتُمد في كيوتو في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    4. On entend par < < Protocole de Kyoto > > le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adopté à Kyoto le 11 décembre 1997. UN 4- يُقصد ﺑ " بروتوكول كيوتو " بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي اعتُمد في كيوتو في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Il est urgent, à la fois pour le développement social et pour le développement durable, de sortir de l'impasse les négociations sur le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN من الواضح أن نقطة الجمود التي وصلت إليها المفاوضات بشأن بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تتطلب حلا عاجلا لكي تتحقق التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة.
    A cet égard, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est un acquis encourageant mais incomplet. UN وذكر في هذا الصدد، أن بروتوكول كيوتو لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ يعتبر من اﻹنجازات اﻹيجابية وإن كانت غير مكتملة.
    Accord sur les procédures et mécanismes de contrôle complétant le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur UN الاتفاق بشـأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre a fait l'objet de cent quatre-vingt-dix ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مائة وتسعين دولة حاليا صدّقت على بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    En dépit de la réglementation de ces gaz par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, les concentrations atmosphériques d'hydrofluorocarbones (HFC) augmentaient de manière inquiétante, risquant de compromettre les bienfaits déjà enregistrés sur le plan climatique. UN ورغماً عن تنظيم غازات الاحتباس الحراري بموجب بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإن تركيز إحدى تلك الغازات في الجو ألا وهو مركبات الكربون الهيدروفلورية، كان يرتفع بشكل ملفت للنظر مهدداً الفوائد المناخية التي اكتسبت بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus