le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. Rapports | UN | ينبغي أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في مسألة التحفظات. |
" le protocole facultatif envisagé devrait veiller à ce que son application se fasse sans discrimination d'aucune sorte. " | UN | " ينبغي أن يكفل بروتوكول اختياري محتمل تنفيذ البروتوكول الاختياري دون أي نوع من أنواع التمييز. " |
le protocole facultatif envisagé devrait prévoir ce qui suit : | UN | ينبغي أن ينص بروتوكول اختياري محتمل على ما يلي: |
le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. | UN | ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتناول مسألة التحفظات. |
13. Nous pensons qu'il faut poursuivre le débat sur l'idée d'inclure dans le protocole facultatif envisagé une procédure d'examen de plaintes entre États parties. | UN | 13- ونحن نرى ضرورة استمرار المناقشة بشأن إدراج إجراء الشكاوى بين الدول في إطار البروتوكول الاختياري المقترح. |
" le protocole facultatif envisagé devrait porter : | UN | " ينبغي لبروتوكول اختياري محتمل أن ينظر فيما يلي: |
" 1. le protocole facultatif envisagé devrait s'appliquer à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. | UN | " ١- ينبغي أن ينطبق بروتوكول اختياري محتمل على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
2. le protocole facultatif envisagé devrait s'appliquer à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. | UN | " ٢- وينبغي أن ينطبق بروتوكول اختياري محتمل على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
3. le protocole facultatif envisagé devrait définir la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | " ٢- وينبغي أن ينطبق بروتوكول اختياري محتمل على بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
le protocole facultatif envisagé devrait contenir les dispositions suivantes : | UN | " ينبغي أن ينص بروتوكول اختياري محتمل على ما يلي: |
le protocole facultatif envisagé devrait viser les problèmes de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie impliquant des enfants. | UN | " ١- ينبغي أن يعالج بروتوكول اختياري محتمل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
" le protocole facultatif envisagé devrait aborder la questions des réserves. " | UN | " ينبغي أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في مسألة التحفظات. " |
3. le protocole facultatif envisagé devrait définir la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | ٢- وينبغي أن ينطبق بروتوكول اختياري محتمل على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
1. le protocole facultatif envisagé devrait viser les problèmes de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie impliquant des enfants. | UN | ١- ينبغي أن يعالج بروتوكول اختياري محتمل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
1. le protocole facultatif envisagé devrait viser l'exploitation sexuelle et la traite des enfants. L'exploitation sexuelle doit s'entendre de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants. | UN | " ١- ينبغي أن ينطبق بروتوكول اختياري محتمل على الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاتجار بهم، ويجب أن يُفهم بالاستغلال الجنسي التصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
" le protocole facultatif envisagé devrait aussi définir les expressions'l'enfant','la prostitution des enfants'et'la pornographie impliquant des enfants'" . | UN | " وينبغي أيضا أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في تعريف الطفل، ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال " . |
" le protocole facultatif envisagé devrait encourager les Etats à donner toute l'attention voulue à l'indemnisation des enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie, conformément à leur législation nationale. " | UN | " ينبغي أن يشجع بروتوكول اختياري محتمل الدول على أن تعطي الاعتبار الواجب لتعويض اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي وفقا لتشريعاتها الوطنية. " |
" le protocole facultatif envisagé devrait tendre à faire prendre conscience des conséquences de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants, et à renforcer les mesures de prévention sur le plan international et national. " | UN | " يجب أن ينمّي بروتوكول اختياري محتمل الوعي بآثار بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وان يعزز التدابير الرامية الى منع ممارسات كهذه على المستويين الدولي والوطني. " |
" le protocole facultatif envisagé devrait contenir une disposition sur l'absence de réserves. " | UN | فيصبح النص كما يلي: " ينبغي أن يتضمن بروتوكول اختياري محتمل حكما بشأن عدم التحفظ " . |
le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. | UN | ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتناول مسألة التحفظات. |
le protocole facultatif envisagé devrait contenir une disposition concernant la communication d'informations sur l'application du protocole dans les rapports que les Etats parties au protocole facultatif présentent régulièrement au Comité des droits de l'enfant conformément à l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتضمن حكماً يتصل بإدراج معلومات تتعلق بتنفيذ البروتوكول في تقارير منتظمة تقدمها الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختياري إلى لجنة حقوق الطفل، وذلك عملاً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل. |
40. Dans son exposé, M. Riedel a abordé la question de la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels et a souligné que le protocole facultatif envisagé différait des procédures en vigueur devant les juridictions nationales. | UN | 40- وتناول السيد ريديل في كلمته مسألة أهلية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وشدد على أن البروتوكول الاختياري المقترح يختلف عن الإجراءات التي يتم اتخاذها في المحاكم الوطنية. |
3. le protocole facultatif envisagé devrait aussi prévoir ce qui suit : | UN | " ٣- وينبغي أيضا لبروتوكول اختياري محتمل: |