En particulier, le Gouvernement devrait dès maintenant ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وبشكل خاص، ينبغي للحكومة أن تباشر اﻵن في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Le Gouvernement se disposait en outre à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | كما تنوي الحكومة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3. Ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La Bolivie a par la suite ratifié le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد صدقت بوليفيا منذ ذلك الوقت على البروتوكول الاختياري للعهد. |
Signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture | UN | التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب |
:: Ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Elle n'a toutefois pas signé ni ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | لكنها لم توقع أو تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Le Comité invite l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture; | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛ |
le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛ |
Elle a pris acte de l'annonce faite par la Hongrie de son intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وأحاطت علماً بإعلان هنغاريا عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Il avait récemment ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et aboli en 2009 la peine de mort. | UN | إذ صدّقت مؤخراً على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وألغت عقوبة الإعدام في عام 2009. |
L'Irlande espérait signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels avant la fin 2011. | UN | وتأمل آيرلندا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قبل نهاية عام 2011. |
Il devrait également envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Elle a ratifié les protocoles à ces conventions, sauf le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وصدّقت السويد على البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقيات، فيما عدا البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'Ukraine a signé en 2009 le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي عام 2009 وقعت أوكرانيا البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقــــوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Gouvernement est instamment prié de ratifier également le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وتُحَث الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أيضاً. |
Le Pacte et le Protocole facultatif se rapportant au Pacte sont entrés en vigueur pour la Grèce le 5 mai 1997. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 5 أيار/مايو 1997. |
Veuillez indiquer si le Protocole facultatif se rapportant à la Convention a donné lieu à des activités de même nature. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت قد جرى الاضطلاع بأنشطة مماثلة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Ce vote constitue une avancée très importante dans la mise en conformité avec le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتمثل هذه الموافقة خطوة هامة للغاية في اتجاه امتثال الأرجنتين للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
360. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 360- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |