le Protocole IV est entré en vigueur en juillet 1998 et à ce jour 46 États y sont parties. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الرابع في تموز/يوليه 1998 وانضمت اليه حتى الآن 46 دولة. |
- Leur conviction qu'il importe que le Protocole IV entre en vigueur dès que possible, | UN | - اقتناعها بأهمية دخول البروتوكول الرابع حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛ |
- Leur reconnaissance de la nécessité de parvenir à l'interdiction totale des armes à laser aveuglantes, dont l'emploi et le transfert sont interdits par le Protocole IV, | UN | - اعترافها بضرورة التوصل إلى الحظر التام ﻷسلحة اللازر المعمية التي يحظر البروتوكول الرابع استعمالها ونقلها؛ |
Les Pays-Bas espèrent pouvoir exprimer dès que possible leur consentement à être liés par le Protocole II et le Protocole IV modifiés. | UN | وتتوقع هولندا أن تتمكن في القريب العاجل من إعلان قبولها الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع. |
Se félicitant que de nouveaux États aient ratifié ou accepté la Convention ou y aient adhéré, et que de nouveaux États aient ratifié ou accepté le Protocole II modifié ainsi que le Protocole IV ou y aient adhéré, | UN | وإذ ترحب بقيام دول إضافية بالتصديق على اﻹتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن التصديق على البروتوكول المعدل الثاني والبروتوكول الرابع وقبولهما أو اﻹنضمام إليهما، |
En outre, nous notons avec une vive satisfaction qu'une percée très importante a été faite par l'adoption du protocole supplémentaire à la Convention, à savoir le Protocole IV sur les armes à laser aveuglantes. | UN | ونلاحظ فضلا عن هذا وبارتياح كبير أن انطلاقة بالغة اﻷهمية تحققت باعتماد بروتوكول إضافي للاتفاقية هو البروتوكول الرابع الخاص باﻷسلحة التي تستخدم أشعة الليزر المسببة للعمى. |
En outre, mon pays a promulgué une loi aux fins d'accepter l'amendement à l'article 1 de la Convention sur certaines armes classiques et a accepté le Protocole IV à la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلدي اعتمد التشريع اللازم لقبول تعديل المادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة كما أنه قبل البروتوكول الرابع الملحق بالاتفاقية. |
le Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes est l'un des premiers instruments juridiques internationaux à interdire une catégorie d'armes qui en est encore au stade de la conception, avant même que les forces armées n'en soient équipées. | UN | :: ويعد البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى واحداً من الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة. |
La première Conférence d'examen, tenue en 19951996, a adopté le Protocole IV portant interdiction des armes à laser aveuglantes et une version modifiée du Protocole II sur les mines, pièges et autres dispositifs. | UN | فاعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عُقد في الفترة 1995 و1996 البروتوكول الرابع الذي يحظر استخدام أسلحة الليزر المسببة للعمى والبروتوكول الثاني المعدَّل المتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Leur confirmation de la nécessité, reconnue par la première Conférence d'examen, d'une interdiction complète des armes à laser aveuglantes, dont l'emploi et le transfert sont interdits par le Protocole IV. | UN | اعتراف المؤتمر الاستعراضي الأول بضرورة الحظر الشامل لأسلحة الليزر المسببة للعمى، المحظور استعمالها ونقلها في البروتوكول الرابع. |
i) L'interdiction totale des armes à laser aveuglantes − le Protocole IV interdit l'emploi ou le transfert des armes à laser aveuglantes. | UN | `1` الحظر الشامل لأسلحة الليزر المسببة للعمى - يحظر البروتوكول الرابع استخدام ونقل أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
20. Interdiction complète des armes à laser aveuglantes. le Protocole IV interdit l'emploi et le transfert des armes à laser aveuglantes. | UN | 20- الحظر التام لأسلحة الليزر المسببة للعمى - يحظر البروتوكول الرابع استخدام ونقل أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
25. Les lasers provoquant l'éblouissement ne sont pas interdits par le Protocole IV. Toutefois, ces armes suscitent des préoccupations humanitaires auxquelles il faudrait répondre. | UN | 25- ولا يحظر البروتوكول الرابع نظم الليزر المبهرة. بيد أنه ثمة مشاغل إنسانية مرتبطة بهذه الأسلحة لا بد من معالجتها. |
Le nombre total de Hautes Parties contractantes s'élève à 110 pour le Protocole I, 106 pour le Protocole III, et 100 pour le Protocole IV; | UN | ويبلغ مجموع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الأول 110 أطراف وفي البروتوكول الثالث 106 أطراف وفي البروتوكول الرابع 100 طرف؛ |
c) Conformément aux dispositions de l’article 5 de la Convention, le Protocole IV est entré en vigueur le 30 juillet 1998. Au 15 juin 1999, 39 États avaient notifié leur consentement à être liés par ledit protocole. | UN | )ج( وطبقا ﻷحكام المادة ٥ من الاتفاقية، دخل البروتوكول الرابع حيز النفاذ في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، كانت ٣٩ دولة قد قدمت إشعار بموافقتها على الالتزام به. |
3. On a souligné la nécessité de ratifier le Protocole IV Ce protocole se rapporte aux armes à laser aveuglantes. | UN | ٣ - تأكيد الحاجة إلى التصديق على البروتوكول الرابع)٤١( لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية. |
Le 30 juillet, le Protocole IV à la Convention de 1981 sur certaines armes classiques, interdisant l'utilisation et le transfert des armes laser aveuglantes, est entré en vigueur. | UN | ففي ٣٠ تموز/يوليه، دخل حيﱢز النفاذ البروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة لعام ١٩٨١، وهو البروتوكول الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى ونقلها على حد سواء. |
Se félicitant que de nouveaux États aient ratifié ou accepté la Convention ou y aient adhéré et que de nouveaux États aient ratifié ou accepté le Protocole II modifié ainsi que le Protocole IV ou y aient adhéré, | UN | وإذ ترحب بعمليات التصديق الإضافية على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن عمليات التصديق على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع وقبولهما أو الانضمام إليهما، |
:: le Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes est l'un des premiers instruments internationaux interdisant une catégorie d'armes qui se trouve encore au stade de la conception, avant qu'elle ne devienne partie du matériel des forces armées. | UN | :: والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى هو أحد الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة. |
L'Afrique du Sud a déclaré qu'elle consentait à être liée par le Protocole II modifié et le Protocole IV annexés à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, communément appelée Convention sur certaines armes classiques. | UN | أعلنت جنوب أفريقيا موافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني، بصيغته المعدلة، والبروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، المعروفة عموما باتفاقية اﻷسلحة التقليدية. |
Antigua-et-Barbuda: la Convention, le Protocole I, le Protocole III et le Protocole IV doivent y entrer en vigueur simultanément le 23 février 2011. | UN | أنتيغوا وبربودا: ستدخل الاتفاقية، والبروتوكول الأول، والبروتوكول الثالث، والبروتوكول الرابع حيز النفاذ في وقت واحد بالنسبة لأنتيغوا وبربودا في 23 شباط/ فبراير 2011. |