"le quartier pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة الاحتجاز
        
    • مرفق الاحتجاز
        
    • الوحدة الإقامة
        
    • ووحدة الاحتجاز
        
    • توفير مرافق الاحتجاز وصيانتها
        
    Un détenu a été libéré en attendant d’être jugé car le quartier pénitentiaire ne dispose pas du matériel requis pour répondre à ses besoins. UN وقد أطلق سراح معتقل واحد وعاد إلى منزله انتظارا للمحاكمة نظرا ﻷن وحدة الاحتجاز ليس لديها معدات مناسبة لرعايته.
    Les problèmes concernant les droits individuels des détenus pourront être portés devant le Président aux fins de décision et ceux qui viseront le quartier pénitentiaire dans son ensemble seront renvoyés devant le Tribunal, pour que le Bureau statue à leur sujet. UN أما اﻷمور التى تمس الحقوق الفردية للمحتجزين فيجوز احالتها الى رئيس المحكمة للبت فيها، في حين تحال المسائل التي تمس وحدة الاحتجاز في مجموعها الى المحكمة لكي يتخذ مكتبها الاجراء المناسب بشأنها.
    Il lui a fallu prendre des mesures pour doter le quartier pénitentiaire d'un personnel suffisant et bien formé. UN وقد تطلﱠب اﻷمر اتخاذ خطوات لتزويد وحدة الاحتجاز بموظفين من ذوي المؤهلات المناسبة والتدريب الجيد.
    le quartier pénitentiaire, auquel est affecté le nombre requis de gardes, est dirigé par un commandant, qui est également chef du personnel. UN ويتألف موظفو مرفق الاحتجاز من آمر يرأس الموظفين، والعدد اللازم من الحراس.
    Au début de la période considérée, il y avait 28 détenus dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت وحدة الاحتجاز تضم 28 معتقلا.
    Au début de la période considérée, le quartier pénitentiaire comptait 36 détenus. UN وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت وحدة الاحتجاز تضم 36 معتقلا.
    Au total 28 détenus se trouvent dans le quartier pénitentiaire. UN ومجموع المحتجزين حاليا لدى وحدة الاحتجاز ثمانية وعشرون معتقلا.
    Le Greffier a déclaré que le transfert des détenus entre le quartier pénitentiaire et le siège du Tribunal était assuré par des membres de la police néerlandaise. UN وأفاد المسجل أن نقل المحتجزين من وحدة الاحتجاز إلى مبنى مقر المحكمة يتم بواسطة رجال الشرطة الهولندية.
    Au début de la période considérée, 26 personnes étaient détenues dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وفي بداية الفترة المستعرضة، كان يوجد في وحدة الاحتجاز ٢٦ محتجزا.
    Au cours de la période considérée, deux personnes sont décédées dans le quartier pénitentiaire. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت حالتا وفاة في وحدة الاحتجاز.
    Son emplacement a été cédé à bail au Tribunal et le quartier pénitentiaire lui-même a été construit de façon à répondre aux besoins spécifiques de ce dernier. UN ومبنى وحدة الاحتجاز مؤجر للمحكمة بموجب عقد، وشيدت وحدة الاحتجاز ذاتها لتلبية الاحتياجات المحددة للمحكمة.
    Les accords de base avec le Gouvernement néerlandais concernant le quartier pénitentiaire et les gardiens de prison n’ont pas encore été conclus pour 1999. UN ولم تتم بعد الموافقة على الاتفاق الضمني مع الحكومة الهولندية على وحدة الاحتجاز وحراس الاحتجاز لعام ١٩٩٩.
    En outre, le quartier pénitentiaire a continué de faciliter la présence quotidienne des détenus aux audiences du Tribunal et supervisé la mise en liberté provisoire de plusieurs d'entre eux. UN كما واصلت وحدة الاحتجاز تيسير مثول المحتجزين يوميا أمام المحكمة في جلساتها، وأشرفت على الإفراج المؤقت على عدد منهم.
    le quartier pénitentiaire a également assuré la garde de témoins détenus et facilité les contacts entre détenus et médias, en tant que de besoin. C. Division des services administratifs UN ووفرت وحدة الاحتجاز أيضا الإقامة لعدد من الشهود المحتجزين ويسرت الاتصال بين المحتجزين ووسائط الإعلام، عند الاقتضاء.
    Même le quartier pénitentiaire où seront détenues les personnes en attente de jugement a un caractère international et n'est placé ni sous le contrôle ni sous la surveillance de l'État hôte. UN بل إن وحدة الاحتجاز التي سيجري التحفظ فيها على المتهمين رهن المحاكمة لها طابع دولي ولا تخضع لسيطرة الدولة المضيفة ولا ﻹشرافها.
    Non seulement il a élaboré et adopté son règlement de procédure et de preuve en moins de quatre mois, mais il a également élaboré et adopté le règlement régissant la détention dans le quartier pénitentiaire. UN فلم يقتصر اﻷمر على انها وضعت مشروعا للقواعد الاجرائية وقواعد الاثبات واعتمدته في غضون ما يقل عن أربعة أشهر وإنما هي فعلت ذلك أيضا بالنسبة لقواعد الاحتجاز التي تنظم أعمال وحدة الاحتجاز.
    Les modifications ont été apportées à la suite de discussions sur le rôle de l'organe qui sera chargé d'exercer un contrôle sur les conditions de détention dans le quartier pénitentiaire du Tribunal. UN وكانت التغييرات نتيجة للمناقشات المتصلة بدور الهيئة التي ستقوم بإجراء التفتيش على الظروف التي يستبقى في ظلها المحتجزون في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    le quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha en est venu à constituer une autre plate-forme politique pour la diffusion de l'idéologie génocide. UN وأصبح مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منصة سياسية أخرى يمكن منه نشر عقيدة الإبادة الجماعية.
    Le Comité note que le quartier pénitentiaire a officiellement été mis à la disposition du Tribunal le 1er octobre 1994. UN وتلاحظ اللجنة أن مرفق الاحتجاز قد سلم رسميا إلى المحكمة اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    le quartier pénitentiaire a assuré la garde de témoins et de détenus accusés d'outrage au Tribunal, et a facilité les contacts entre les détenus et les médias en tant que de besoin. UN ووفرت الوحدة الإقامة للشهود المحتجزين والمحتجزين المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة، كما يسرت الاتصال بين المحتجزين ووسائط الإعلام، عند الاقتضاء.
    Il a également fourni une aide ponctuelle aux accusés qui assurent eux-mêmes leur défense, en définissant des politiques spécifiques en collaboration avec le Bureau de liaison et le quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN وقدم أيضا مساعدة مصممة للمتهمين الذين يمثلون أنفسهم، حيث وضع سياسات محددة بالاشتراك مع مكتب الاتصال للشؤون القانونية المعني بالتمثيل الذاتي ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus