"le règlement des différends relatifs à" - Traduction Français en Arabe

    • بتسوية المنازعات المتصلة
        
    • لتسوية المنازعات المتعلقة
        
    • على تسوية النزاعات الناشئة بشأن
        
    Questions liées à la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime UN 4 - المسائل المتصلة بالدائرة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية
    4. Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime UN 4 - الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية
    Le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément au paragraphe 1 de l'article 15 du Statut. UN 18 - في 16 آذار/مارس 2007، أنشأت المحكمة الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Voilà pourquoi nous demandons instamment aux États membres d'envisager de faire des déclarations écrites, en choisissant les moyens énoncées à l'article 287 de la Convention, pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    d) Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent les dispositions des conventions collectives qui prévoient le règlement des différends relatifs à leur interprétation et à leur application, ainsi que les décisions des tribunaux ou autres mécanismes habilités à trancher ce genre de questions. UN (د) تمتثل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال لأحكام اتفاقات المفاوضة الجماعية التي تنص على تسوية النزاعات الناشئة بشأن تفسيرها وتطبيقها، كما تمتثل لقرارات المحاكم وغيرها من الآليات المخولة سلطة الفصل في تلك المسائل.
    4. Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime UN ٤ - الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية
    Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime UN 4 - الدائرة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية
    29. Se félicite à cet égard de la création par le Tribunal de la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime ; UN 29- ترحب في هذا الصدد بإنشاء المحكمة للغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية؛
    4. Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime UN 4 - الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية
    Le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut. UN ١٧ - في 16 آذار/مارس 2007، أنشأت المحكمة الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية عملا بالفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Au cours de sa trente-deuxième session, le 4 octobre 2011, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime pour un mandat de trois ans. UN ١٨ - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، وتحديدا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة أعضاء الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية لمدة ثلاث سنوات.
    Le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut. UN 22 - في 16 آذار/مارس 2007، أنشأت المحكمة الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut. UN 21 - في 16 آذار/مارس 2007، أنشأت المحكمة الدائرة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    Le Tribunal international du droit de la mer poursuit ses impressionnants travaux et nous saluons les efforts qu'il déploie pour en améliorer la qualité grâce à la création d'une nouvelle Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, initiative que nous approuvons pleinement. UN تواصل المحكمة الدولية لقانون البحار عملها المثير للإعجاب، ونحن نشيد بالجهود الرامية إلى مزيد من تعزيز جودة أدائها من خلال إنشاء الغرفة الجديدة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية، وهو ما نؤيده تأييداً كاملا.
    Au cours de sa trente-deuxième session, le 4 octobre 2011, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime pour un mandat de trois ans. UN 19 - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، التي عُقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة أعضاء الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية لمدة ثلاث سنوات.
    Le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué la Chambre pour le règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut. UN 30 - في 16 آذار/مارس 2007، أنشأت المحكمة الغرفة المعنية بتسوية المنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي.
    La Slovénie a déclaré qu'elle avait choisi le recours à un tribunal arbitral constitué conformément aux dispositions de l'annexe VII à la Convention concernant le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention . UN فقد أعلنت سلوفينيا أنها اختارت محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    L’Ukraine a déclaré qu’elle avait choisi, comme principal moyen pour le règlement des différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de la Convention, le tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention. UN ١٩ - وأعلنت أوكرانيا أنها اختارت، كوسيلة رئيسية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، محكمة تحكيم مُشَكلة وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    b) Clauses types pour le règlement des différends relatifs à l'application ou l'interprétation de futures conventions de codification UN )ب( اﻷحكام النموذجية لتسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق أو تفسير اتفاقيات التدوين التي تعقد في المستقبل؛
    d) Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent les dispositions des conventions collectives qui concernent le règlement des différends relatifs à leur interprétation et à leur application, ainsi que les décisions des tribunaux ou autres mécanismes habilités à trancher ce genre de questions. UN (د) تمتثل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال لأحكام اتفاقات المفاوضة الجماعية التي تنص على تسوية النزاعات الناشئة بشأن تفسيرها وتطبيقها، كما تمتثل لقرارات المحاكم وغيرها من الآليات المخولة سلطة الفصل في تلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus