"le règlement du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الإداري للموظفين
        
    • النظام الإداري لموظفي
        
    • بالنظام الإداري للموظفين
        
    • النظام اﻷساسي للموظفين
        
    • النظام الاداري للموظفين
        
    • نظام الموظفين
        
    • بالنظام الاداري للموظفين
        
    • أنظمة وقواعد
        
    • والنظام الإداري للموظفين
        
    • القواعد الراهنة
        
    • بشأن النظام اﻷساسي لموظفي
        
    • قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي
        
    • للنظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • حسب النظام اﻹداري لموظفي
        
    • في النظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    le Règlement du personnel, établi et modifié par l'Administration, explique l'application du Statut en ce qui concerne les droits, obligations, devoirs et conditions d'emploi du personnel. UN أما النظام الإداري للموظفين الذي وضعته الإدارة وقامت بتعديله، فهو يبلور ما نص عليه النظام الأساسي للموظفين فيما يتعلق بحقوق الموظفين والتزاماتهم وواجباتهم وشروط خدمتهم.
    Il a ainsi appris que bien que le Règlement du personnel prévoie que les voyages d'une durée de plus de neuf heures se fassent en classe affaire, tout le personnel du Bureau du Procureur voyageait en classe économique depuis 2007. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من أن النظام الإداري للموظفين يتيح السفر بدرجة رجال الأعمال للرحلات التي تستغرق أكثر من تسع ساعات، فإن جميع موظفي مكتب المدعي العام سافروا بالدرجة الاقتصادية منذ عام 2007.
    Ainsi, l'Assemblée adopte le Statut du personnel et peut modifier le Règlement du personnel. UN وعملا بهذا الحكم تقوم الجمعية العامة بإصدار النظام الأساسي للموظفين ويجوز لها تعديل قواعد النظام الإداري للموظفين.
    Par conséquent, conformément au Statut du personnel, le Secrétaire général a promulgué le Règlement du personnel de l'Autorité. UN وبعد ذلك، ووفقا لأحكام النظام الأساسي، أعلن الأمين العام النظام الإداري لموظفي السلطة.
    III. Questions concernant le Règlement du personnel UN المسائل المتعلقة بالنظام الإداري للموظفين
    À ce jour, le Règlement du personnel ne contient aucune disposition spécifique en ce sens. UN وإلى هذا الحد، لا ينص النظام الإداري للموظفين على أحكام محددة تأذن بوقف الاستحقاقات الدولية.
    Le congé pris au cours de cette suspension et de ces interruptions qui dépasserait le nombre de jours de congé annuel prévu dans le Règlement du personnel est compté comme congé spécial à plein traitement. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م.
    le Règlement du personnel devrait définir plus clairement les conditions qui doivent être réunies pour qu'un engagement temporaire soit renouvelé. UN وينبغي أن يحدد النظام الإداري للموظفين بصورة أوضح الشروط التي يجب استيفائها لتجديد التعيين المؤقت.
    En outre, le Règlement du personnel a toujours autorisé les fonctionnaires à conserver plusieurs nationalités. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام الإداري للموظفين يسمح دائما للموظفين بالاحتفاظ بجنسية أكثر من بلد واحد.
    Le présent rapport contient des informations concernant le personnel du Secrétariat, ainsi que les modifications introduites dans le Règlement du personnel et les appendices qui s'y rapportent. UN يقدّم هذا التقرير معلومات عن الشؤون ذات الصلة بالعاملين ضمن الأمانة، وعما أُجري من تعديلات في النظام الإداري للموظفين وفي التذييلات الملحقة به.
    Le congé pris au cours de cette suspension et de ces interruptions qui dépasserait le nombre de jours de congé annuel prévu dans le Règlement du personnel est compté comme congé spécial à plein traitement. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م.
    le Règlement du personnel devrait définir plus clairement les conditions qui doivent être réunies pour qu'un engagement temporaire soit renouvelé. UN وينبغي أن يحدد النظام الإداري للموظفين بصورة أوضح الشروط التي يجب استيفائها لتجديد التعيين المؤقت.
    le Règlement du personnel autorise en effet les fonctionnaires, dans certaines conditions, à accepter des dons de valeur symbolique. UN ويسمح النظام الإداري للموظفين بقبول هدايا رمزية وفق شروط محددة.
    À ce propos, le Comité consultatif souligne que le Règlement du personnel et les textes administratifs dérivés du Statut du personnel doivent se conformer aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة الامتثال لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية في النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة المستمدة من النظام الأساسي للموظفين.
    En acceptant la nomination, l'intéressé(e) déclare qu'il/elle a pris connaissance des conditions énoncées dans le Statut et dans le Règlement du personnel et qu'il/elle les accepte; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    L'administration du personnel est basée sur le Règlement du personnel des Nations Unies. UN أمـا شؤون الموظفين فتـدار استنـادا إلى النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Tribunal continuera d'étudier, avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, la possibilité d'appliquer plus souplement le Statut et le Règlement du personnel pour relever ces défis et éviter de retarder davantage l'achèvement de ses travaux. C. Activités du Bureau du Procureur UN وستواصل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا البحث مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إمكانية منح تدابير مرونة إضافية في إطار النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة من أجل المساعدة على مواجهة هذه التحديات للحيلولة دون حدوث مزيد من التأخر في إنجاز ولاية المحكمة.
    Questions concernant le Règlement du personnel UN المسائل المتعلقة بالنظام الإداري للموظفين
    La somme de cette indemnité et de cette allocation n'est en aucun cas inférieure au montant fixé dans le Statut et le Règlement du personnel. UN ولا يجوز بأي حال أن يكون مجموع المبلغين أقل من المعدل المحدد بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    Modifier le Règlement du personnel en cas de besoin et en notifier les organes directeurs. UN وتعديل النظام الاداري للموظفين حسب الضرورة وتقديم التقارير إلى أجهزة تقرير السياسات.
    53. Le régime du personnel du BSP/ONU reposera sur le Règlement du personnel et le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre général du régime commun des Nations Unies. UN ٥٣ - يستند نظام الموظفين الخاص بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الى النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، ضمن اﻹطار الشامل لنظام اﻷمم المتحدة المشترك.
    II. QUESTIONS CONCERNANT le Règlement du personnel UN المسائل المتعلقة بالنظام الاداري للموظفين الثاني-
    14. Certaines délégations ont estimé que le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation avaient besoin d'être regroupés et simplifiés. UN ٤١ - ووافق بعض الوفود على ضرورة توحيد أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وتبسيطها.
    D'autres ont souligné que le code de conduite général et le Règlement du personnel s'appliquaient au personnel chargé des enquêtes. UN وأكّد آخرون أن مدونة قواعد السلوك العامة والنظام الإداري للموظفين منطبقان على الموظفين المشاركين في التحقيقات.
    Conformément à l'article 12.3 du Statut du personnel, le présent rapport contient le texte intégral des nouvelles dispositions et des modifications que le Secrétaire général propose d'insérer dans le Règlement du personnel, motifs à l'appui, à compter du 1er janvier 2008. UN وفقا للبند 12/3 من النظام الأساسي للموظفين، يتضمن هذا التقرير النص الكامل للقواعد الجديدة وتعديلات القواعد الراهنة التي يقترح الأمين العام تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    administratives de l'Autorité, ses besoins initiaux en matière de budget et de secrétariat ainsi que le Règlement du personnel et le règlement financier de l'Autorité UN ٣ - تقديم توصيات بشأن الترتيبات الادارية للسلطة، واحتياجاتها اﻷولية المالية والمتعلقة باﻷمانة، وكذلك بشأن النظام اﻷساسي لموظفي السلطة والنظام المالي للسلطة
    14. Réitère en outre la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que soient publiés, à titre prioritaire, le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans les six langues officielles de l'Organisation, lorsque la compilation en sera terminée; UN 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛
    L'inclusion de l'expression < < partenariat domestique > > (union civile) dans la circulaire peut être interprétée comme modifiant le Statut et le Règlement du personnel. UN فورود عبارة ' ' المعاشرة بلا زواج`` في النشرة ربما تفسر على أنها تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    a) Attendu que la définition de l'aire géographique de Genève, en tant que lieu d'affectation, stipulée dans le Règlement du personnel de l'ONU, est différente de celle figurant dans les statuts ou règlements d'autres organisations sises à Genève, la première englobant les régions françaises limitrophes, la seconde ne prenant en considération que la Suisse : UN )أ( نظرا للتباينات في تحديد منطقة مركز العمل في جنيف التي تتضمن، حسب النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة المناطق المتاخمة من فرنسا ولكنها، حسب النظم اﻷساسية أو اﻹدارية للمنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف تنحصر في سويسرا:
    Certaines mesures d'appui au multilinguisme dans le statut et le Règlement du personnel UN سياسات معينة تدعم التعددية اللغوية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus