"le règlement pacifique des différends internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • التسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • والتسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • التسوية السلمية للنزاعات الدولية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • تسوية الخلافات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • تسوية النزاعات الدولية
        
    À cet égard, la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux demeure un document important. UN ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد.
    Le respect des principes de l'état de droit et le renforcement de la coopération entre les États Membres peut garantir le règlement pacifique des différends internationaux. UN إن الالتزام بمبادئ سيادة القانون والتعاون المحسّن بين الدول الأعضاء يمكن أن يكفلا تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Dans les années 50, elle s'est jointe à ses voisins pour adopter les Cinq principes de coexistence pacifique, parmi lesquels le règlement pacifique des différends internationaux. UN وفي الخمسينات من القرن العشرين، انضمت لجيرانها في تبني المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، التي تدعو إلى تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Cette assemblée de 1899 a également créé la Cour permanente d'arbitrage, à laquelle les États participants d'alors avaient confié le règlement pacifique des différends internationaux. UN وذلك اللقاء الذي تم في عام ١٨٩٩، أنشأ أيضا محكمة التحكيم الدائمة، التي أناطت بها الدول المشاركة آنئذ مهمة التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Cette conférence aura pour objectif d'examiner l'avenir de la Cour et d'élaborer une éventuelle troisième Convention de La Haye pour le règlement pacifique des différends internationaux en 1999. Conclusion UN ومن أهداف هذا المؤتمر مناقشة مستقبل المحكمة وإمكانية إعداد اتفاقية ثالثة من اتفاقيات لاهاي لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية في عام ١٩٩٩.
    le règlement pacifique des différends internationaux est le principe qui guide sa politique extérieure, et son attachement indéfectible à la paix est un étendard que jamais il ne cessera de brandir. UN والتسوية السلمية للمنازعات الدولية هي المبدأ الهادي لسياستها الخارجية. والتزامها الذي لا يني بالسلام بيرق سترفعه عاليا الى اﻷبد.
    81. En ce qui concerne la responsabilité des Etats, il vaut la peine de retenir que la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux pourrait être utile au régime de règlement envisagé dans la future convention. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، قال إن إعلان مانيلا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية جدير بمراعاة أنه يمكن أن يكون مفيدا فيما يخص نظام التسوية المتوقع في الاتفاقية المقبلة.
    La délégation de la République démocratique du Congo demande que chaque État Membre de l'Organisation respecte strictement les dispositions de la Charte et reconnaisse en particulier le rôle de la Cour internationale de Justice dans le règlement pacifique des différends internationaux. UN ويدعو وفده إلى التزام جميع الدول الأعضاء في المنظمة الصارم بأحكام ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الاعتراف بدور محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    À cet égard, la délégation libyenne se félicite de la résolution relative au trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب وفدها بالقرار المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Nos pays se félicitent aussi du rôle crucial que continue à jouer la Cour dans le règlement pacifique des différends internationaux et le renforcement de l'ordre juridique international, conformément au mandat confié en vertu de la Charte des Nations Unies. UN وترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الحيوي الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة.
    Trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux UN " الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande se réjouissent à l'idée qu'elle continuera à jouer son rôle vital dans le règlement pacifique des différends internationaux et la promotion de la primauté du droit, comme le prescrit la Charte des Nations Unies. UN وتتطلع كندا وأستراليا ونيوزيلندا إلى مواصلة محكمة العدل الدولية أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وتعزيز سيادة القانون، وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة.
    c) Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux (résolution 37/10 de l'Assemblée générale, annexe); UN (ج) إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (قرار الجمعية العامة 37/10، المرفق)؛
    La Cour occupe aujourd'hui une place reconnue dans le système des Nations Unies, et dans le règlement pacifique des différends internationaux. UN وتحتل المحكمة اليوم مكانا مرموقا في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Le rôle et l'importance de la Cour internationale pour ce qui est de garantir le règlement pacifique des différends internationaux ne sauraient être plus flagrants. UN ويكفي ذلك لتوضيح دور المحكمة العالمية وأهميتها في ضمان التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    le règlement pacifique des différends internationaux est l'un des objectifs fondateurs de l'ONU et un principe essentiel du droit international. UN إن التسوية السلمية للمنازعات الدولية تشكل هدفا تأسيسيا للأمم المتحدة ومبدأ أساسيا للقانون الدولي.
    Cette conférence aura pour objectif d'examiner l'avenir de la Cour et d'élaborer une éventuelle troisième Convention de La Haye pour le règlement pacifique des différends internationaux en 1999. Conclusion UN وأهداف هذا المؤتمر هي مناقشة مستقبل المحكمة وإمكانية إعداد اتفاقية ثالثة من اتفاقيات لاهاي لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية في عام ١٩٩٩.
    Elle a également été l'occasion de mettre en lumière le rôle de la Cour permanente d'arbitrage dans le règlement pacifique des différends internationaux. L'Australie a adhéré en 1997 à la Convention de La Haye de 1907 pour le règlement pacifique des différends internationaux. UN وأيدت دور المحكمة الدائم للتحكيم في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وانضمت في عام ١٩٩٧ الى اتفاقية لاهاي لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لعام ١٩٠٧.
    La Commission a par conséquent décidé de faire porter les commentaires qu'elle adresse à l'Assemblée générale sur le rôle qu'elle joue dans la promotion de l'état de droit et le règlement pacifique des différends internationaux. UN وبناء عليه، قرَّرت اللجنة أن تركز تعليقاتها الموجهة إلى الجمعية العامة على دورها في تعزيز سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Secrétaire exécutif de la Réunion d'experts de la CSCE concernant le règlement pacifique des différends internationaux (Athènes, 1984). UN الأمين التنفيذي لاجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية (أثينا، 1984).
    Au fil des décennies, l'UIP n'a cessé de prôner les principes démocratiques et d'oeuvrer pour le règlement pacifique des différends internationaux. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي طوال عقود كمدافع قوي عن المبادئ الديمقراطية وسعى إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    le règlement pacifique des différends internationaux et la version finale du règlement de conciliation doivent aussi se voir accorder l'attention qu'ils méritent. UN كما أن تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية والصيغة النهائية لنظام التوفيق لا بد كذلك من إعطائهما الاهتمام الجدير بهما.
    Elle se félicite aussi du débat en cours sur l'état de droit et le règlement pacifique des différends internationaux. UN كما يرحب بالمناقشة الحالية بشأن سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Alors qu'elle entre dans le premier siècle du troisième millénaire, la Cour défend le droit international et non pas l'illégalité internationale, le règlement pacifique des différends internationaux conformément au droit international et non pas la volonté des parties les plus puissantes, l'organisation internationale et non pas l'anarchie internationale ou la souveraineté d'un État qui prétend être au-dessus du droit. UN وبينما المحكمة تدخل القرن اﻷول من اﻷلفية الثالثة، فإنها تناضل من أجل القانون الدولي وليس لانعدام القانون الدولي؛ من أجل تسوية النزاعات الدولية بالطرق السلمية، وليس بإرادة الطــرف اﻷقوى؛ من أجــل تنظيم دولي، وليس من أجل فوضى دولية أو من أجل سيادة دولة تتوهم أنها فوق القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus