De fait, le rééchelonnement des obligations contractées au titre du service de la dette à l'égard de ces institutions est expressément interdit. | UN | وينص صراحة على أنه من الممنوع القيام بأي إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون. |
14 heures-17 heures — Échange d'expérience sur le rééchelonnement et la réduction de la dette | UN | تبادل الخبرات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيض الديون |
1998 Conseiller auprès de la délégation coréenne pour les négociations sur le rééchelonnement de la dette extérieure, New York et Washington | UN | 1998 مستشار لدى الوفد الكوري بشأن مفاوضات إعادة جدولة الديون الخارجية، نيويورك وواشنطن العاصمة |
Nous nous associons à ceux qui demandent le rééchelonnement de la dette des pays pauvres très endettés, ainsi que l'investissement d'une partie de la dette dans l'éducation et la santé publique. | UN | وننضم إلى من يطالبون بإعادة جدولة ديون البلدان المثقلة بالديون، واستثمار جزء من الديون في التعليم والصحة العامة. |
. le rééchelonnement peut atténuer des problèmes immédiats de liquidité, mais il accroît encore le stock total de la dette. | UN | ويمكن لعملية إعادة الجدولة هذه أن تخفض من وطأة مشاكل التدفق النقدي الفوري، لكنها تزيد من مجموع رصيد الديون. |
Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون. |
Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette. | UN | وتم التوصل إلى الاتفاق مع الدائنين الرئيسيين على إعادة جدولة جزء من هذا الدين. |
Quatrièmement, le surendettement entraîne un cycle incessant de négociations sur le rééchelonnement, la réduction et le refinancement de la dette. | UN | ورابعاً، يستلزم رصيد الدين الضخم سلسلة لا تنتهي من المفاوضات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيفها وتسديدها بطريقة جديدة. |
Les Statuts de la Banque mondiale et du FMI n'autorisent pas l'annulation ou le rééchelonnement des dettes contractées à leur égard. | UN | ومواد اتفاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لا تسمح بإلغاء أو إعادة جدولة الديون المستحقة لها. |
le rééchelonnement des dettes ne devrait être autorisé qu'en cas de force majeure. | UN | ولا ينبغي إعادة جدولة الديون إلا لأسباب قاهرة. |
Ces groupes de banques de dépôt se rencontrent pour coordonner le rééchelonnement de la dette des pays emprunteurs. | UN | وتلتقي هذه المجموعات من المصارف لتنسيق عملية إعادة جدولة ديون البلدان المقترضة. |
A. le rééchelonnement au Club de Paris B. Rachat de dettes commerciales en faveur des pays exclusivement IDA | UN | عمليات إعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس |
Le Panama a obtenu le rééchelonnement de ses arriérés de paiement vis-à-vis des banques commerciales. | UN | وفى عام ١٩٩٦، شهدت المنطقة أيضا إعادة جدولة الديون المتأخرة على بنما للمصارف التجارية. |
On se livre à un espionnage économique contre Cuba pour entraver nos opérations commerciales et empêcher le rééchelonnement de notre dette extérieure. | UN | ويمارس التجسس الاقتصادي ضد كوبا ﻹعاقة عملياتنا التجارية ولمنع إعادة جدولة ديوننا الخارجية. |
Si un certain nombre de mesures et de politiques adoptées par le passé, notamment le rééchelonnement de la dette, avaient permis de redresser quelque peu la situation dans l’immédiat, elles n’avaient pas débouché sur une solution durable. | UN | وفي حين ساعد عدد من التدابير والسياسات التي اعتمدت في الماضي، بما في ذلك إعادة جدولة الديون، في تخفيف حدة الحالة بصورة آنية، فإنها لم تسفر عن حل دائم. |
Les propositions de réduction de l'endettement et le rééchelonnement de la dette des pays en développement, qu'il s'agisse du plan Brady, de l'accord du Club de Paris ou des principes retenus à Toronto, sont loin d'être satisfaisants. | UN | وأضاف أن اقتراحات تخفيض المديونية أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية سواء كانت هذه الاقتراحات تابعة لخطة برادي أو لاتفاق نادي باريس أو للمبادئ المتفق عليها في تورونتو اقتراحات غير مرضية تماما. |
D'une façon générale, il a été recommandé que le rééchelonnement de la dette se fasse selon des principes universels fondés sur des accords conclus volontairement entre les parties intéressées, des mécanismes multilatéraux d'arbitrage et l'appui financier du FMI. | UN | وأوصي عموما بإعادة جدولة الديون على أساس المبادئ العالمية المتعلقة بالاتفاقات الطوعية المبرمة بين الأطراف المعنية وبآليات التحكيم المتعددة الأطراف والدعم المالي المقدم من صندوق النقد الدولي. |
De plus, la communauté internationale pourrait stipuler un délai précis pour l’achèvement des négociations sur le rééchelonnement de la dette étrangère, à l’expiration duquel la restructuration serait décidée par arbitrage. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمجتمع الدولي أن يضع حدا زمنيا لاستكمال المفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة الدين الخارجي، وبعد ذلك يمكن بعملية تحكيم البت في إعادة الهيكلة. |
La dette extérieure faisant l'objet d'un rapport séparé, l'experte n'a pas suggéré de procédure détaillée en ce qui concerne le rééchelonnement. | UN | وبما أنه هناك تقريراً مستقلاً يعالج مسألة الديون الخارجية، فلم تقترح الخبيرة إجراءً تفصيلياً فيما يتعلق بإعادة جدولة هذه الديون. |
Les stratégies appliquées jusqu'à présent, avec plus ou moins de succès, ont mis l'accent sur le rééchelonnement et une remise limitée de la dette. | UN | وشددت الاستراتيجيات الناجحة بدرجات مختلفة، حتى اﻵن، على إعادة الجدولة وعلى شطب محدود للديون. |
Des mesures ont également été prises pour aider les petits exploitants. Elles portent notamment sur des exonérations fiscales et le rééchelonnement de leurs dettes. | UN | كما اتخذت تدابير لمساعدة صغار المزارعين، منها على وجه الخصوص الإعفاءات الضريبية للفلاح الصغير وإعادة جدولة ديونه. |
Naturellement, c'est lorsqu'ils s'accompagnent de pratiques économiques saines et de réformes politiques dans les pays débiteurs que l'annulation et le rééchelonnement de la dette peuvent être le plus utiles. | UN | وبطبيعة الحال فإن اﻹعفاء من الديون وإعادة جدولتها أمران يمكن أن يحققا أكثر فوائدهما وفعاليتهما إذا صحبهما اﻷخذ بممارسات وسياسات اقتصادية سليمة في البلدان المدينة. |
Services consultatifs à fournir aux pays en développement participant aux réunions du Club de Paris sur le rééchelonnement de la dette | UN | الخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان الناميـة المشتركة في اجتماعات نادي باريس ﻹعادة جدولة الديون ٠٠٠ ١٩ |
Le problème fondamental des économies asiatiques demeure le rééchelonnement de la dette accumulée. | UN | إن المشكلة اﻷساسية التي ما زالت تواجه الاقتصادات اﻵسيوية هي إعادة جدول الديون المتراكمة. |