"le réchauffement climatique" - Traduction Français en Arabe

    • الاحترار العالمي
        
    • الانحباس الحراري العالمي
        
    • الاحتباس الحراري
        
    • والاحترار العالمي
        
    • للانحباس الحراري العالمي
        
    • الإحتباس الحراري
        
    • وتغير المناخ
        
    • تغير المناخ
        
    • التغير المناخي
        
    • فالاحترار العالمي
        
    • الإحترار العالمي
        
    • احترار المناخ
        
    • الإحتباس الحراريّ
        
    • المناخ العالمي
        
    • ظاهرة الاحتباس
        
    Aujourd'hui, le réchauffement climatique, le terrorisme et le crime organisé transnational menacent la paix et la sécurité et freinent les progrès partout dans le monde. UN والآن يشكل الاحترار العالمي والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية تهديدات جديدة للسلم والأمن والتقدم في العالم.
    La lutte contre le réchauffement climatique passe forcément par la réduction des émissions, tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ولن يمكن التغلب في النهاية على ظاهرة الاحترار العالمي إلا بتقليل الانبعاثات من جانب البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Un discours sensé sur le réchauffement climatique News-Commentary المنطق في الحديث عن الانحباس الحراري العالمي
    COPENHAGUE – Avez-vous remarqué que les militants pour la protection de l’environnement affirment presque invariablement que non seulement que le réchauffement climatique existe et qu’il est négatif, mais aussi que ce que nous voyons est encore pire que les prévisions ? News-Commentary كوبنهاغن ـ هل لاحظتم كيف يزعم أنصار البيئة في كل موقف تقريباً أن الانحباس الحراري العالمي ليس أمراً واقعاً محتماً فحسب، بل وأن ما نراه اليوم هو أسوأ حتى مما كان متوقعاً؟
    Je suis un fantômes sans abris errant dans les rues de Boston, attendant le réchauffement climatique ou qu'un super virus nous liquéfie ? Open Subtitles أنا شبح مشرد تمشي هائمة في طرقات بوسطن منتظرة الاحتباس الحراري أو فيروس قوي ليجعلنا جميعا سوائل ؟
    À l'échelle de l'Asie du Sud, nos préoccupations les plus urgentes comprennent la sécurité alimentaire, la sécurité énergétique et le réchauffement climatique. UN أما في سياق جنوب آسيا، فبعض شواغلنا الملحة هي الأمن الغذائي وأمن الطاقة والاحترار العالمي.
    Comme vous le savez, le Gabon est résolument engagé, y compris dans le cadre de l'ONU, dans la question de la protection de l'environnement et la lutte contre le réchauffement climatique. UN كما تعلمون، فإن غابون ملتزمة التزاما كاملا، بما في ذلك داخل إطار الأمم المتحدة، بحماية البيئة ومكافحة الاحترار العالمي.
    le réchauffement climatique a souvent provoqué des phénomènes climatiques extrêmes et irréguliers, affectant la santé de l'homme, les écosystèmes et la biodiversité. UN لقد أدى الاحترار العالمي كثيرا إلى تقلب الطقس واشتداده، مما أثر على الصحة البشرية والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Le Samoa continue d'appuyer fermement les efforts internationaux et régionaux de lutte contre le réchauffement climatique et la dégradation de l'environnement. UN وتواصل ساموا دعمها القوي للجهود الدولية والإقليمية المبذولة لمكافحة الاحترار العالمي والتدهور البيئي.
    Nous continuons d'exhorter la communauté internationale à agir de manière plus agressive pour réduire les émissions qui entraînent le réchauffement climatique. UN وسنظل نحث المجتمع الدولي على العمل بنشاط لتخفيف انبعاث الغازات التي تؤدي إلى الاحترار العالمي.
    Les problèmes écologiques qui existent dans la région sont aggravés par le réchauffement climatique, la sécheresse et la dégradation des sols. UN وتتفاقم المشاكل البيئية الإقليمية القائمة بسبب الاحترار العالمي والجفاف وتدهور التربة.
    Personne ne saurait corriger le réchauffement climatique provoqué par l'effet de serre. UN ولا يعلم أحد كيف يعالج الاحترار العالمي النابع عن انبعاث غازات الدفيئة.
    PRAGUE – Les conditions météorologiques observées autour du monde cet été ont contribué à alimenter amplement le débat sur le réchauffement climatique. Les sécheresses et autres vagues de chaleur sont autant de signaux avant-coureurs de l’avenir de notre planète, la réduction du carbone est nécessaire aujourd’hui plus que jamais, et pourtant les mesures significatives en la matière font toujours défaut. News-Commentary براغ ــ لقد مَدَّت أحوال الطقس في مختلف أنحاء العالم هذا الصيف المناقشة الدائرة حول الانحباس الحراري العالمي بقدر وافر من الوقود. فموجات الجفاف والحر كانت بمثابة نذير ينبئنا بمستقبلنا، والآن أصبح خفض الانبعاثات الكربونية مطلوباً أكثر من أي وقت مضى، ورغم هذا لم يتم استنان أية سياسات جادة.
    le réchauffement climatique sans l’angoisse News-Commentary الانحباس الحراري العالمي بلا خوف
    Qu’on le veuille ou non, le réchauffement climatique est une réalité, il est causé par l’homme, et nous devons agir. Mais nous ne sommes pas dans un contexte de fin du monde. News-Commentary إن الانحباس الحراري العالمي سواء شئنا أم أبينا، حقيقة واقعة ومن صنع البشر، ويتعين علينا أن نفعل شيئاً حياله. ولكننا لا نواجه نهاية العالم.
    Nous n'inverserons pas totalement le réchauffement climatique qui est maintenant inévitable, mais pouvons l'empêcher d'être catastrophique. Open Subtitles وبعدها سنواجه هذا الاحتباس الحراري بشكل نهائي خطوة بخطوة قبل أن يمسي كارثيًا
    En ce qui concerne l'année 2008, le principal thème adopté par l'organisation a été l'environnement et le réchauffement climatique. UN وكان الموضوع الرئيسي للمنظمة لعام 2008 هو البيئة والاحترار العالمي.
    Cette fonte des glaces, causée en grande partie par les activités humaines induites par le réchauffement climatique, a de lourdes conséquences environnementales, géopolitiques et économiques. News-Commentary وهذه الخسارة في مساحة وحجم الجليد نتيجة للانحباس الحراري العالمي الناجم إلى حد كبير عن أنشطة الإنسان من شأنها أن تخلف عواقب بيئية وجيوسياسية واقتصادية بعيدة المدى.
    Tu as fait la bonne chose, combattu le réchauffement climatique, tu aimes tous les petits animaux. Open Subtitles فعلت الصواب وحاربت الإحتباس الحراري وتحب كل الحيوانات الصغيرة
    Enfin, il faut que les problèmes globaux tels que les désordres financiers internationaux et le réchauffement climatique aient des réponses globales. UN وأخيرا، تتطلب المشاكل العالمية مثل الاضطرابات المالية الدولية وتغير المناخ استجابات عالمية.
    Même avec la meilleure volonté, nous ne sommes pas certains de pouvoir arrêter le réchauffement climatique. UN ولا يمكننا أن نكون واثقين من أن أفضل جهودنا يمكن أن توقف تغير المناخ.
    Elle est à présent Envoyée spéciale du Secrétaire général de l'ONU sur le réchauffement climatique. UN وهي حاليا المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة حول التغير المناخي.
    le réchauffement climatique et l'exploitation illégale des ressources naturelles, qui continue d'alimenter des foyers de crise, affectent lourdement le continent africain et pénalisent son développement. UN فالاحترار العالمي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة الذي يواصل تأجيج الأزمات في مناطق الاضطرابات، يؤثران تأثيرا شديدا على القارة الأفريقية ويحولان دون تنميتها.
    Alors que le réchauffement climatique continuait, la surface et le fond des eaux se sont mélangés lentement, augmentant la température des profondeurs marines, autrefois glaciales. Open Subtitles بإستمرار الإحترار العالمي إختلطَ ببطئ سطح و قاع المياه ما أدى إلى إرتفاع درجة حرارة الأعماق المُتجمدة لقاع البحر.
    Les fluctuations brutales des principaux paramètres météorologiques (température de l'air et degré d'hygrométrie, pression atmosphérique, précipitations, vitesse du vent et rayonnement solaire) sont extrêmement nocives pour l'organisme humain, or elles ont tendance à se produire de plus en plus souvent avec le réchauffement climatique. UN بيد أن الأكثر خطورة على جسم الإنسان هي التذبذبات الحادة في الخصائص الأساسية للظواهر الجوية (درجة حرارة الهواء ورطوبته، والضغط الجوي وتساقط الأمطار والثلوج والندى، وسرعة الرياح، والإشعاعات الشمسية)، التي يزداد تكرارها بوتيرة ملحوظة في ظروف احترار المناخ.
    Si elle a la moindre compassion pour l'humanité, elle contrerait le cancer, le réchauffement climatique, éradiquerait la pauvreté sans problème. Open Subtitles ولو أن لديها أقل إحساس بالتعاطف نحو البشر بإمكانها معالجة السرطان أو إنهاء الإحتباس الحراريّ.
    Le duo sino-américain et le réchauffement climatique News-Commentary المناخ العالمي وثنائي الولايات المتحدة والصين
    Ca doit être ce qu'ils appellent "le réchauffement climatique" Open Subtitles أعتقد أن هذا هو ما يسمونه ظاهرة الاحتباس الحراري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus