"le référendum au" - Traduction Français en Arabe

    • الاستفتاء في
        
    • بالاستفتاء في
        
    • استفتاء جنوب
        
    Nous avons aussi noté avec satisfaction la manière pacifique et efficace dont s'est déroulé le référendum au Malawi. UN ومما يثلج صدرنا أيضا الطريقة السلمية والفعالة التي أجري بها الاستفتاء في ملاوي.
    71. Les travaux de l'ONU et de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) auraient dû être loués. UN ٧١ - وعليه يستحق ماتقوم به اﻷمم المتحدة، وبخاصة بعثة اﻷمم المتحدة من أجل الاستفتاء في الصحراء الغربية، كل ثناء.
    • organiser le référendum au Sud-Soudan à la date prévue et à pleinement respecter et appliquer les résultats de ce référendum ; News-Commentary · إجراء الاستفتاء في جنوب السودان في الوقت المحدد واحترام النتائج وتنفيذها بشكل كامل؛
    Ce dernier l'a informé des progrès réalisés concernant le référendum au Soudan du Sud, notamment l'établissement d'un calendrier, mais s'est déclaré préoccupé par le manque de progrès sur des questions connexes, notamment le référendum sur Abyei. UN وأبلغ المجلس بشأن التقدم المحرز في ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، بما في ذلك إصدار جدول زمني، ولكنه أعرب عن تخوفه من عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة، كالاستفتاء حول أبيي.
    Concernant le référendum au Soudan du Sud, il a annoncé que les votes avaient été comptés et que leur vérification était en cours. UN وفي ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، أعلن أنه قد تم فرز الأصوات وأنه يجري التحقق منها.
    La Commission pour le référendum au Sud-Soudan, a été créée, avec neuf membres (dont un président et un vice-président). UN كما أُنشئت مفوضية استفتاء جنوب السودان التي ضمت تسعة أعضاء بمن فيهم الرئيس ونائب الرئيس.
    Ils ont également demandé que l'Assemblée nationale promulgue immédiatement la loi sur le référendum au Sud-Soudan. UN ودعوا أيضا الجمعية الوطنية إلى سن قانون استفتاء جنوب السودان على الفور.
    Ceux de Jakarta et de Lisbonne, en particulier, ont été étroitement associés à l’établissement de matériaux d’information sur le référendum au Timor oriental et à leur traduction en bahasa indonésien, portugais et tetun. UN فقد أسهم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ولشبونة في إعداد مواد إعلامية عن الاستفتاء في تيمور الشرقية وترجمتها إلى البهاسية الاندونيسية والبرتغالية والتيتون.
    Toutefois, le Maroc, dans un geste de bonne volonté, a initié le référendum au Sahara occidental pour mettre fin au différend artificiel créé autour de son intégrité territoriale. UN إلا أن المغرب، في مبادرة منها تنم عن حُسن الإرادة، بدأت عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية لوضع حد للنـزاع المصطنع الذي أثير حول وحدتها الإقليمية.
    Des progrès tangibles avaient été accomplis en vue d’engager le référendum au Sahara occidental dans la bonne voie. UN ٧٢ - وقد أصبح التقدم المحرز صوب وضع الاستفتاء في الصحراء الغربية على المسار الصحيح ملموسا.
    La présence des forces de sécurité chargées du maintien de l'ordre public est traitée dans le Code de conduite relatif à la campagne pour le référendum au Sahara occidental, comme d'ailleurs les questions relatives à la liberté de mouvement. UN وأضاف أن وجود قوات اﻷمن لضمان الحفاظ على النظام منصوص عليه في مدونة السلوك الخاصة بحملة تنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية، وكذلك الشأن بالنسبة لمسائل حرية التنقل.
    Comme vous le savez sûrement, la Commission pour le référendum au Sud-Soudan est en place et les parties étudient à présent des mécanismes et mesures propres à faciliter les travaux de la Commission et à garantir que le référendum se déroule de manière libre et régulière. UN وكما لا يخفى على سعادتكم، فقد شُكّلت مفوضية استفتاء جنوب السودان، والطرفان هما في صدد استكشاف الآليات والتدابير التي من شأنها أن تدعم عمل المفوضية وتكفل إجراء الاستفتاء في أجواء حرة ونزيهة.
    En tout état de cause, la communauté internationale doit savoir que le référendum au Sud-Soudan, quel que soit le résultat, ne manquera d'avoir des répercussions sur le reste de l'Afrique. UN وعلى أي حال، لا بد أن يدرك المجتمع الدولي أن الاستفتاء في جنوب السودان، أيا كانت النتيجة، سيكون له أثر على بقية أفريقيا.
    Année après année, le référendum au Sahara occidental a été retardé afin que le Gouvernement marocain puisse manipuler le processus destiné à identifier les personnes éligibles pour voter en tant que citoyens reconnus officiellement. UN وقالت إنه تم تأخير الاستفتاء في الصحراء الغربية سنة بعد سنة لإعطاء الحكومة المغربية فرصاً للتلاعب بنتيجة من سيُسمح لهم بالتصويت كمواطنين معترف بهم رسمياًّ.
    Au cours de la période considérée, la Commission d'identification a poursuivi l'archivage électronique des 244 643 dossiers des personnes qui ont demandé à être inscrites sur la liste des électeurs pour le référendum au Sahara occidental. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت لجنة تحديد الهوية عملها على تحويل الملفات الفردية لـ 643 244 شخص طلبوا إدراجهم في قائمة المصوتين في الاستفتاء في الصحراء الغربية إلى محفوظات إليكترونية.
    Il a rappelé qu'un an plus tôt, lors de l'atelier précédent, le référendum au Soudan avait été annoncé comme la crise la plus grave à laquelle le Conseil serait confronté en 2011. UN وأشار إلى أنه في الحلقة السابقة التي عُقدت العامَ الماضي، توقع المشاركون أن يشكل الاستفتاء في السودان أكبر أزمة يشهدها عام 2011.
    Les projets de loi sur les forces de sécurité nationale et sur le référendum au Sud-Soudan ont été rédigés et les parties concernées sont en train de les examiner. UN وجرت صياغة مشروع قانون قوات الأمن القومي ومشروع القانون المتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، وتقوم الأطراف بمناقشتهما في الوقت الحالي.
    La Division de l'assistance électorale a également participé au déploiement du Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan, qui a surveillé l'atmosphère dans laquelle s'est déroulé le référendum au Soudan du Sud et a prêté ses bons offices. UN كما دعمت شعبة المساعدة الانتخابية نشر فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءين في السودان، الذي رصد المناخ المحيط بالاستفتاء في جنوب السودان، وبذل مساعيه الحميدة.
    Les membres du Conseil se sont félicités du début de l'inscription des électeurs pour le référendum au Soudan du Sud. UN ورحب أعضاء المجلس ببدء التسجيل للمشاركة في استفتاء جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus