"le régime d'inspection" - Traduction Français en Arabe

    • نظام التفتيش
        
    • لنظام التفتيش الموقعي
        
    La recherche unilatérale se poursuit, et le régime d'inspection des Nations Unies a été mis à l'écart. UN ولا يزال البحث الانفرادي عن هذه الأسلحة مستمرا، وقد نُبذ نظام التفتيش الذي وضعته الأمم المتحدة.
    Ils continuaient d'avoir des vues divergentes sur les mesures à prendre pour rétablir le régime d'inspection en Iraq. UN واستمر الخلاف بين الأعضاء بشأن التدابير اللازمة لضمان استمرار نظام التفتيش في العراق.
    le régime d'inspection devrait être conçu de telle sorte qu'il empêche l'abus du droit d'inspection tout en demeurant efficace compte tenu des réalités. UN ونعتقد أن تصميم نظام التفتيش الموقعي ينبغي أن يتم بشكل يتجنب إمكانية إساءة استخدامه بينما يحتفظ بفعاليته بصورة واقعية.
    Je note que l'un des principaux éléments de l'accord est d'assurer le respect des résolutions du Conseil de sécurité concernant le régime d'inspection en Iraq. UN ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق.
    Pour les — Affiner les propositions concernant les principes inspections directeurs et les procédures à suivre pour sur place l'exécution des inspections sur place et l'établissement d'une infrastructure sur laquelle s'appuierait le régime d'inspection UN - وضع اقتراحات أكثر دقة وتفصيلاً بمبادئ توجيهية وإجراءات للقيام بالتفتيش الموقعي وللهياكل اﻷساسية اللازمة له دعماً لنظام التفتيش الموقعي
    En adoptant le régime d'inspection de l'AIEA, l'Ukraine franchit une nouvelle étape logique vers une meilleure coopération internationale au service de la stabilité mondiale. UN وبإدخال نظام التفتيش الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في أوكرانيا، يتخذ بلدنا خطوة منطقية أخرى تجاه تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الاستقرار العالمي.
    La République de Corée a organisé un cours régional d'introduction aux inspections sur place destiné à familiariser les participants avec le régime d'inspection sur place du Traité. UN استضافت جمهورية كوريا دورة إقليمية لنظام التفتيش في الموقع لإطلاع المشاركين على نظام التفتيش في الموقع الخاص بالمعاهدة.
    L'orateur estime donc que le régime d'inspection et de surveillance en Iraq a été exploité par le Gouvernement américain, portant gravement atteinte à la crédibilité de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies qui a laissé un embargo génocidaire se poursuivre en son nom. UN وقال إنه على هذا فإن نظام التفتيش والمراقبة في العراق كان أداة في يد حكومة الولايات المتحدة، مما ألحق ضررا كبيرا بمصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة من خلال إدامة الحصار الذي هو جريمة ضد الإنسانية تُرتَكَب باسم الأمم المتحدة.
    Ce concept de base a suscité un intérêt chez un certain nombre de délégations et recueilli leur soutien en tant que cadre à l'intérieur duquel un équilibre satisfaisant pourrait être trouvé entre des considérations d'opportunité, d'efficacité, d'intrusion et de rentabilité en ce qui concerne le régime d'inspection sur place. UN وقد لقي هذا التصور اﻷساسي تأييداً ودعماً من عدد من الوفود باعتباره إطاراً يمكن فيه تحقيق توازن مرض بين اعتبارات ملاءمة التوقيت والفعالية والتقحم وفعالية التكلفة في نظام التفتيش الموقعي.
    Sur le plan positif, le régime d'inspection dans le cadre du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire a été achevé de même que la période de sept ans de réduction d'armes stratégiques offensives par les deux principales puissances nucléaires s'est terminée en 2001. UN فمن الناحية الإيجابية، اكتمل نظام التفتيش في إطار معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى وانتهت في عام 2001 فترة السبع سنوات لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية من جانب الدولتين النوويتين الرئيسيتين.
    L'orateur estime donc que le régime d'inspection et de surveillance en Iraq a été exploité par le Gouvernement américain, portant gravement atteinte à la crédibilité de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies qui a laissé un embargo génocidaire se poursuivre en son nom. UN وقال إنه على هذا فإن نظام التفتيش والمراقبة في العراق كان أداة في يد حكومة الولايات المتحدة، مما ألحق ضررا كبيرا بمصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة من خلال إدامة الحصار الذي هو جريمة ضد الإنسانية تُرتَكَب باسم الأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil ont saisi l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux inspecteurs, pour leurs efforts visant à appliquer le régime d'inspection prévu par les résolutions du Conseil. UN واغتنم أعضاء المجلس هذه الفرصة للإشادة بالمفتشين على جهودهم الرامية إلى تطبيق نظام التفتيش المنصوص عليه في قرارات المجلس.
    La principale tâche de la Commission à cet égard consiste à mettre en place le régime d'inspection, notamment les moyens d'effectuer les inspections des sites après l'entrée en vigueur du Traité. UN والمهمة الرئيسية للجنة في هذا المجال هي إنشاء نظام التفتيش في الموقع، ويدخل في ذلك القدرة على إجراء التفتيشات في الموقع بعد بدء النفاذ.
    sur place pour l'exécution des inspections sur place et l'établissement d'une infrastructure sur laquelle s'appuierait le régime d'inspection. UN - وضع اقتراحات أولية بمبادئ توجيهية وإجراءات للقيام بالتفتيش الموقعي وبالهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم نظام التفتيش الموقعي
    sur place pour l'exécution des inspections sur place et l'établissement d'une infrastructure sur laquelle s'appuiera le régime d'inspection. UN - وضع اقتراحات أولية بمبادئ توجيهية وإجراءات للقيام بالتفتيش الموقعي وبالهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم نظام التفتيش الموقعي
    La plus grande partie de ces matières, sous forme de concentré d'uranium ( " gâteau jaune " ) ─ dont environ un cinquième, déclaré après la guerre du Golfe, a été produit localement, le reste provenant de sources extérieures ─ n'a pas été incluse après la guerre dans le régime d'inspection de l'accord de garanties. UN ومعظم هذه المواد، وهو على شكل مركزات اليورانيوم اﻷصفر، - أعلن بعد حرب الخليج أن نحو خُمس هذه الكميات ناتج من عمليات إنتاج محلية وأن أربعة أخماسها من مصادر خارجية - لم يدرج قط في نظام التفتيش بموجب الضمانات قبل الحرب.
    Ceci vaut également pour la Convention sur les armes biologiques pour laquelle les PaysBas ont toujours préconisé des visites à des fins de transparence sur des sites choisis de manière aléatoire, pour le système de surveillance international établi au titre du TICE, pour le régime d'inspection de l'OIAC et pour les garanties additionnelles de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Vienne. UN وذلك يسري أيضاً على اتفاقية الأسلحة البيولوجية التي ما انفكت هولندا تشجع فيها بقوة على إجراء زيارات مفاجئة للتأكد من الشفافية، ونظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما يسري على نظام التفتيش التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وعلى الضمانات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Pour les — Affiner les propositions concernant les principes inspections directeurs et les procédures à suivre pour sur place l'exécution des inspections sur place et l'établissement d'une infrastructure sur laquelle s'appuiera le régime d'inspection UN - وضع اقتراحات أكثر دقة وتفصيلاً بمبادئ توجيهية وإجراءات للقيام بالتفتيش الموقعي وللهياكل اﻷساسية اللازمة له دعماً لنظام التفتيش الموقعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus