Le Gouvernement maltais estime qu'il a largement appliqué le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. | UN | ترى مالطة أنها نفّذت نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة في جوهره. |
Au début de 2013, lors de la première réunion publique d'information tenue depuis trois ans sur le régime de sanctions contre la République populaire démocratique de Corée, les États Membres avaient manifesté un intérêt très élevé. | UN | وعندما قدمت أول إحاطة مفتوحة بعد ثلاث سنوات حول نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مطلع عام 2013، كان اهتمام الدول الأعضاء عالياً جدا. |
25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. | UN | 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي لم يطبق فيها نظام الجزاءات المفروضة على حركة طالبان وتنظيم القاعدة تطبيقا كاملا، وحيث يعتقد بأن تقديم مساعدة محددة أو بناء القدرة سيُحسن من قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
Elles savent que si les États ont la responsabilité directe de mettre en œuvre le régime de sanctions contre le réseau Al-Qaida et les Taliban, bien des questions présentent un intérêt commun pour plusieurs États. | UN | وتعترف هذه المنظمات بأن الدول تتحمل المسؤولية المباشرة في تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، إلا أنها تشير إلى وجود العديد من المشاكل المشتركة بين طائفة من الدول. |
Les Taliban contestaient particulièrement le fait d'être associés à Al-Qaida, et donc d'être considérés comme des terroristes, dans le régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | وقد اعترض الطالبان بالأخص على ربطهم بتنظيم القاعدة في ِإطار نظام الجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان، واعتبارهم إرهابيين نتيجة لذلك. |
Le Conseil de sécurité a mis en place le régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban en conséquence directe du lien entre les Taliban et Al-Qaida. | UN | 7 - وضع مجلس الأمن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان كنتيجة مباشرة للروابط القائمة بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités permettrait de mieux appliquer les sanctions. | UN | 25 - نرجو تحديد المجالات أو الأمور التي يشوبها أي قصور في تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة، وتلك التي تعتقدون أن بذل جهود المساعدة التقنية ودعم القدرات قد تحسن من قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات؟ |
25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettraient de mieux appliquer les sanctions. | UN | 25 - يُرجى تحديد أي مجالات يشوبها أي قصور في تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان/تنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو لبناء القدرات سيحسِّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. | UN | 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سيحسّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. | UN | 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي لم يكتمل فيها تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان أو القاعدة، والتي تعتقدون أن تقديم مساعدة محددة أو بناء القدرات فيها كفيل بتحسين قدرتكم على تطبيق نظام الجزاءات المذكور أعلاه |
L'interdiction de voyager s'appliquerait mieux si les États Membres pouvaient informer l'Association du transport aérien international que l'un des critères auxquels une personne doit répondre pour entrer sur leur territoire est de ne pas être visée par le régime de sanctions contre Al-Qaida. | UN | ومن شأن الحظر المفروض على السفر أن يكون أكثر فعالية إذا تمكنت الدول الأعضاء من إبلاغ اتحاد النقل الجوي الدولي أن عدم الخضوع لحظر السفر في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة شرط على الأفراد الذين يطلبون الدخول إلى الأراضي الوطنية للدول الأعضاء. |
Le GAFI possède un domaine d'action plus vaste que le régime de sanctions contre Al-Qaida, mais ses méthodes et outils complètent utilement la lutte contre le financement du terrorisme lié à Al-Qaida. | UN | 48 - وإطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية أوسع نطاقا من نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، ولكنه يطرح نهجا وأدوات مكملة للتعامل مع تمويل الإرهاب المتعلق بالقاعدة. |
le régime de sanctions contre Al-Qaida, arrêté par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1267 (1999), est un important outil de prévention du terrorisme. | UN | ٧٤ - إن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، هو، بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، أداة وقائية حيوية لمكافحة الإرهاب. |
En adoptant cette résolution, le Conseil a reconduit le régime de sanctions contre la Libye et prorogé jusqu'au 13 avril 2015 le mandat du Groupe d'experts assistant le Comité des sanctions concernant la Libye. | UN | وجدّد المجلس أيضا، باتخاذه القرار 2144 (2014)، نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا، ومدّد لغاية 13 نيسان/أبريل 2015 ولايةَ فريق الخبراء الذي يقدم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
On peut trouver de plus amples informations générales sur le régime de sanctions contre Al-Qaida dans le rapport annuel précédent (S/2013/792). | UN | 5 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في التقرير السنوي السابق (S/2013/792). |
La Médiatrice a présenté au Conseil un exposé sur le régime de sanctions contre Al-Qaida instauré en vertu de la résolution 1267 (1999) et sur son application équitable, en formulant des recommandations destinées à en accroître l'efficacité. | UN | وقدمت أمينة المظالم إلى المجلس إحاطة بشأن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة عملاً بالقرار 1267 (1999) ومراعاة الأصول القانونية تضمنت توصيات لزيادة تعزيز فعالية النظام. |
Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. | UN | 25 - يرجى تحديد المجالات، التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن من شأن تقديم مساعدات عملية أو بناء القدرات فيها أن يحسن من إمكانات تنفيذكم لنظام الجزاءات المذكور. |
Comme le présent rapport tend à le démontrer, l'Allemagne applique pleinement le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida et estime qu'elle n'a pas besoin de faire appel à une assistance spécifique. | UN | كما يبين هذا التقرير، تنفذ ألمانيا نظام الجزاءات المفروض على الطالبان/القاعدة تنفيذا تاما ولا ترى حاجة لطلب أي مساعدة محددة. |
Le Service de la prévention du terrorisme et le Programme mondial contre le blanchiment d'argent de l'UNODC aident aussi à diffuser des informations sur le régime de sanctions contre Al-Qaida/ les Taliban et à expliquer à leurs homologues nationaux l'étendue des obligations des États en ce qui concerne les mesures prévues par ce régime. | UN | كما يقدّم فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابعان للمكتب المساعدة في نشر المعلومات عن نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة/حركة طالبان، ويوضِّحان للجهات الوطنية نطاق التزامات الدول حيال التدابير المنصوص عليها في نظام الجزاءات المذكور. |
Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. | UN | السؤال 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي لم يكتمل فيها تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على الطالبان/القاعدة وما هي المجالات التي تعتقدون أن الحصول على مساعدة معينة أو بناء القدرات من شأنه أن يحسن من قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
13. Le 17 décembre 2009, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1904 (2009) pour tenir compte des difficultés auxquelles se heurtaient les États Membres pour appliquer le régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | 13- وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمد مجلس الأمن القرار 1904(2009) للتصدي للتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ نظام الجزاءات ضد تنظيم القاعدة وطالبان. |
Pour que le régime de sanctions contre Al-Qaida ait l'effet dissuasif souhaité, il doit être appliqué intégralement et systématiquement. | UN | 21 - يكون لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة الأثر الوقائي الأكبر عندما ينفذ تنفيذا كاملا ومتسقا. |