"le régime de vérification" - Traduction Français en Arabe

    • نظام التحقق
        
    • لنظام التحقق
        
    • بنظام التحقق
        
    • ونظام التحقق
        
    • نظام للتحقق
        
    • ولنظام التحقق
        
    • إن التحقق من
        
    Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une question importante est posée: le régime de vérification international prévoiratil des mesures pour déceler les matières fissiles et les installations nucléaires non déclarées? UN ويُطرح سؤال هام هو: هل سيشتمل نظام التحقق العالمي على تدابير للكشف عن منشآت ومواد نووية غير مصرح بها؟
    Un projet d'études scientifiques internationales est en cours pour suivre les progrès accomplis dans le régime de vérification. UN والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق.
    Ils pourraient même aller plus loin, en appliquant des arrangements tendant à ce que les matières fissiles qui ne sont plus nécessaires à des fins militaires soient placées sous le régime de vérification de l'AIEA. UN بل وربما تستطيع أن تذهب تلك الدول إلى أبعد من ذلك بتنفيذ ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية لنظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ce qui concerne le régime de vérification, l'objectif qu'on se fixera en matière de vérification affectera tout l'aspect du régime qu'on mettra en place. UN فيما يتصل بنظام التحقق فإن الهدف المنشود منه سوف يؤثر في شكل النظام كله.
    La définition est un facteur essentiel dans ce domaine car elle déterminera la portée et le régime de vérification d'un futur traité. UN ويعد التعريف في هذا السياق عاملاً رئيسياً لأنه سيحدّد نطاق المعاهدة المقبلة ونظام التحقق من تنفيذها.
    Quel que soit le régime de vérification convenu, il devrait être aussi efficace que possible, mais également aussi rentable que possible. UN وأيا كان نظام التحقق المتفق عليه، فينبغي أن يتسم بالكفاءة بأكبر قدر ممكن، مع الابقاء على فعالية التكلفة قدر اﻹمكان.
    le régime de vérification devrait avoir un caractère non discriminatoire. UN ويجب أن يكون نظام التحقق ذا طابع غير تمييزي.
    Faudrait-il inclure un protocole additionnel dans le régime de vérification pour tous les États qui seraient parties au Traité sur les matières fissiles? UN فهل ينبغي أن يكون بروتوكول إضافي جزءاً من نظام التحقق لكل الدول الأطراف في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؟
    L'Afrique du Sud note avec grande satisfaction la progression régulière et constante des préparatifs visant à rendre le régime de vérification du Traité pleinement opérationnel dès l'entrée en vigueur de celui-ci. UN وتلاحظ جنوب أفريقيا بارتياح كبير التقدم المضطرد والمستمر في الإعداد لكفالة أن يعمل نظام التحقق في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بكامل طاقته عند دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    L'hôte partagera la responsabilité de s'assurer que le régime de vérification a été intégralement appliqué. UN وسيشارك الطرف المضيف في المسؤولية عن ضمان تطبيق نظام التحقق بصورة شاملة.
    L'hôte partagera la responsabilité de s'assurer que le régime de vérification a été intégralement appliqué. UN وسيشارك الطرف المضيف في المسؤولية عن ضمان تطبيق نظام التحقق بصورة شاملة.
    Nous notons que le régime de vérification du TICE avait bien décelé les essais nucléaires mentionnés plus haut. UN ونلاحظ أن نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة قد نجح في اكتشاف التجارب النووية المذكورة أعلاه.
    La destruction de stocks déclarés d'armes chimiques se poursuit et le régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques a fait la preuve de sa crédibilité. UN ويتواصل تدمير المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، وأثبت نظام التحقق لاتفاقية الأسلحة الكيميائية مصداقيته.
    Nous demeurons résolus à faire en sorte qu'à l'entrée en vigueur du Traité, le régime de vérification mis en place réponde aux besoins du Traité en matière de vérification. UN وإننا على التزامنا بكفالة أن تتوافر في نظام التحقق المنبثق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية القدرة على الوفاء بمقتضيات التحقق لدى دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    Lorsque le TICE entrera en vigueur, le régime de vérification mondial devra être capable de répondre aux conditions en matière de vérification exigées dans le Traité. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق العالمي عند دخول المعاهدة حيز النفاذ قادرا على استيفاء شروط التحقق الواردة في المعاهدة.
    D'une façon générale, elle est satisfaite de l'oeuvre accomplie pour mettre en place le régime de vérification du Traité. UN وذَكَر أن وفده مرتاح، بصفة عامة، للأعمال التي يجري تنفيذها لإنشـاء نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    ● Les mesures doivent servir exclusivement à appuyer le régime de vérification et n'intervenir qu'à titre de moyen auxiliaire de réaction à une situation donnée. UN ● أن يطبﱠق حصرا كرد فعل ثانوي داعم لنظام التحقق.
    le régime de vérification très complet établi par le Traité START I est reconduit par le nouvel instrument. UN سيستمر العمل بنظام التحقق الشامل المنصوص عليه في معاهدة ستارت ١ في ظل المعاهدة الجديدة.
    Le succès des négociations à la Conférence du désarmement passe inévitablement par une compréhension du lien entre les définitions, le régime de vérification, la portée et l'architecture d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وسيكتسي فهم العلاقة بين التعاريف ونظام التحقق ونطاق المعاهدة وهيكلها طابعاً حيوياً لنجاح المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Nécessité pour tous les Etats d'appuyer les efforts déployés en vue d'établir dans les délais et avec l'efficacité voulus le régime de vérification de l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أهمية قيام جميع الدول بدعم جهود إنشاء نظام للتحقق تابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر وبطريقة فعالة.
    c) et de développer la coopération régionale en matière de surveillance sismologique et l'analyse de cette surveillance de manière à renforcer l'efficacité du Système de surveillance international, le régime de vérification dans son ensemble et la confiance entre les Etats de sa région, UN )ج( والقيام على المستوى اﻹقليمي بتطوير التعاون والتحليل في مجال الرصد السيزمي تعزيزاً ﻷداء نظام الرصد الدولي، ولنظام التحقق ككل، وللثقة فيما بين دول اﻹقليم.
    le régime de vérification de l'OIAC est le principal outil de non-prolifération de la Convention. UN إن التحقق من الصناعة في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الأداة الرئيسية لاتفاقية عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus