"le régime fiscal" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الضريبي
        
    • نظام الضرائب
        
    • للنظام الضريبي
        
    • المعاملة الضريبية
        
    • بالمعاملة الضريبية
        
    • والأنظمة الضريبية
        
    • والنظام الضريبي
        
    • وفرض الضريبة
        
    Cet abattement fiscal de facto est une forme d'allocation familiale inscrite dans le régime fiscal du pays. UN وهذا التخفيض الفعلي في الضريبة شكل من أشكال الاستحقاقات العائلية المدونة في النظام الضريبي الوطني.
    Ces substances sont déjà prises en compte dans le régime fiscal appliqué aux combustibles fossiles. UN إن مركبات الانبعاثات هذه باتت تتجسد بالفعل في النظام الضريبي الخاص بالوقود اﻷحفوري.
    De plus, le régime fiscal se caractérise par un taux élevé d'imposition des sociétés et en même temps par des mesures d'incitation excessivement généreuses. UN كما يتميز النظام الضريبي بارتفاع معدلات ضرائب الشركات ويقترن ذلك بتقديم حوافز سخية.
    :: Sentiment que les femmes qui travaillent à temps partiel ou occupent plus d'un emploi sont désavantagées par le régime fiscal UN :: التصور بأن المرأة التي تعمل بعض الوقت أو لديها أكثر من وظيفة تتضرر من نظام الضرائب.
    le régime fiscal sera remanié afin de mettre en place une structure plus rationnelle. UN وسيتم تغيير الجوانب الرئيسية للنظام الضريبي لوضع هيكل أكثر تطورا.
    Elle a rappelé qu'un document sur le régime fiscal applicable aux projets financés par des donateurs avait été présenté à la troisième session du Comité en 2007, dont un projet de principes directeurs établi par les membres du Groupe directeur du Dialogue fiscal international. UN وأشارت إلى أنه قد عرضت على اللجنة ، في دورتها الثالثة عام 2007، ورقة عن المعاملة الضريبية للمشاريع المموَّلة من مانحين، وأن هذه الورقة تضمنت مشروع مبادئ توجيهية أعدها موظفو الفريق التوجيهي المعني بالحوار الضريبي الدولي.
    d) Sous-Comité sur le régime fiscal applicable aux services; UN (د) اللجنة الفرعية المعنية بالمعاملة الضريبية للخدمات؛
    Le Comité a relevé que le régime fiscal des croupiers était spécifique et unique, ce que les auteurs ne contestaient pas. UN ولاحظت اللجنة أن النظام الضريبي الذي يحكم مديري موائد القمار خاص وفريد مـن نوعه، وهو الأمر الذي لا ينكره أصحاب البلاغ.
    Aux yeux d'un autre, le problème venait souvent de l'administration publique, les PME ne voyant pas de raison de payer des impôts si elles ne bénéficiaient en échange d'aucun service ou si le régime fiscal était arbitraire. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لا ترى سبباً لدفع ضرائب إذا كانت لا تتلقى خدمات أو كان النظام الضريبي جائراً.
    le régime fiscal a été réformé de façon à maximiser la création d’emplois et les taux d’imposition sur le revenu ont été réduits. UN وجرى تعديل النظام الضريبي للمساعدة في تعظيم نمو فرص العمل كما جرى تخفيض معدلات الضرائب.
    le régime fiscal a été doté de mesures d'incitation s'adressant à des investisseurs pionniers qui amèneraient de nouvelles industries à Singapour. UN وقد استهدف النظام الضريبي توفير حوافز للرواد من المستثمرين من شأنها أن تجلب صناعات جديدة إلى سنغافورة.
    En Pologne, le régime fiscal a fait l'objet d'un remaniement au cours de la période de transition. UN وقد جرى في بولندا إعادة هيكلة النظام الضريبي خلال الفترة الانتقالية.
    En l'occurrence, l'Etat pourrait intervenir essentiellement sur deux plans, à savoir le régime fiscal et la garantie des investissements. UN وهناك مجالان أساسيان محتملان لتدخل الدولة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر: النظام الضريبي وتأمين الاستثمار.
    Il convient avant tout de réformer le régime fiscal. UN وينبغي قبل كل شيء أن نستكمل إصلاح النظام الضريبي.
    le régime fiscal du territoire est devenu une source de préoccupation au regard de la législation de l'Union européenne. UN وقد أصبح النظام الضريبي للإقليم مدعاة للقلق في سياق تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    En particulier, le régime fiscal doit être progressif afin de mettre un frein au creusement des inégalités de revenus. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم أن يكون النظام الضريبي تصاعدي بحيث يمكن معالجة التفاوت المتزايد في الدخل.
    À ce propos, il est à noter que le régime fiscal applicable en Allemagne aux pensions versées par l'Organisation des Nations Unies impose effectivement celles-ci dans une proportion de 26 % à 29 %. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أيضا أن النظام الضريبي المنطبق في المانيا بالنسبة الى المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة يفرض ضريبة تتراوح عمليا بين ٢٦ و ٢٩ في المائة على المعاش التقاعدي السنوي.
    20. Outre le degré de libéralisme, le régime fiscal est un facteur décisif de compétitivité. UN ٢٠ - وإلى جانب مدى الانفتاح، يلاحظ أن النظام الضريبي عامل هام في مجال تحقيق التنافسية.
    Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive. UN وتشكو المقاطعة في المذكرة من أن نظام الضرائب ينتهك مبدأين من مبادئ قرار التحكيم النهائي.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que le régime fiscal est régressif et plus favorable aux revenus les plus élevés (art. 9). UN ويساورها القلق بوجه خاص لأن نظام الضرائب تنازلي وموات أكثر للأشخاص المنتمين إلى فئات الدخل العليا (المادة 9).
    le régime fiscal sera remanié afin de mettre en place une structure plus rationnelle. UN وسيتم تغيير الجوانب الرئيسية للنظام الضريبي لوضع هيكل أكثر تطورا.
    10. Les gouvernements devraient revoir le régime fiscal appliqué au tourisme et prendre à cet égard les mesures nécessaires pour encourager la croissance et le développement de ce secteur, en évitant de taxer les exportations. UN ٠١- والحكومات الوطنية مدعوة إلى استعراض المعاملة الضريبية لقطاع السياحة واتخاذ التدابير الضريبية اللازمة لتعزيز نمو هذا القطاع وتطويره وتجنب فرض الضرائب على الصادرات.
    D. Traitement fiscal des services La Coordonnatrice du Sous-Comité sur le régime fiscal applicable aux services, Liselott Kana, a indiqué que les travaux sur les services se poursuivaient depuis 2009. UN 53 - ذكرت ليزيلوت كانا، منسقة اللجنة الفرعية المعنية بالمعاملة الضريبية للخدمات، أن العمل المتصل بمسألة الخدمات مستمر منذ عام 2009.
    Les 10 lois votées en 2002 concernent essentiellement la sécurité sociale, le régime fiscal des secteurs minier et métallurgique, les taxes locales sur l'électricité et le domaine public maritime. UN ومن القوانين العشرة التي أقرت عام 2002، القوانين المتعلقة بالضمان الاجتماعي والأنظمة الضريبية في قطاعات التعدين وضرائب الكهرباء المفروضة على المجتمعات المحلية والميدان البحري العام.
    Le second aspect concernait l'absence de législation spécifique pour l'extraction de diamants, le régime fiscal pour cette activité dépendant actuellement de négociations au cas par cas. UN وأثار مسألة أخرى وهي انعدام تشريعات محددة بشأن استخراج الماس والنظام الضريبي لاستخراج الماس الذي يقوم حالياً على التفاوض بشأن كل حالة على حدة.
    Les mesures de réglementation prévues par ces instruments juridiques portent sur les permis et contingents, l'importation temporaire des véhicules, l'assurance internationale des véhicules automobiles et le régime fiscal des véhicules effectuant des transports internationaux. UN وتشمل التدابير التنظيمية في هذا النظام القانوني رخص وحصص استخدام الطرق البرية، والاستيراد المؤقت للمركبات، والتأمين الدولي للمركبات وفرض الضريبة على مركبات الطرق البرية في حركة المرور الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus