"le régime juridique contre" - Traduction Français en Arabe

    • النظام القانوني لمكافحة
        
    • للنظام القانوني لمكافحة
        
    • النظام القانوني في مكافحة
        
    A. Services spécialisés pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ألف- الخدمات المتخصصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Accroître les services spécialisés pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Accroître les services spécialisés pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a aidé à renforcer les capacités du système de justice pénale nationale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme dans 100 pays en mettant en œuvre une stratégie nationale, sous-régionale ou régionale. UN وقد أسهم المكتب في تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية الوطنية على تـنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في 100 بلد من خلال اتباع النهج الوطني ودون الإقليمي/الإقليمي.
    - Formation des responsables de la justice pénale afin de mettre en place, à l'échelon national, une capacité juridique de lutte contre le terrorisme permettant d'appliquer effectivement le régime juridique contre le terrorisme; UN - توفير التدريب على الصعيد الوطني للموظفين المختصين في العدالة الجنائية لبناء قدرات قانونية في مجال مكافحة الإرهاب بغرض التوصل إلى التطبيق الفعال للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب؛
    86. Parallèlement, des efforts doivent être entrepris pour réunir et transférer, de manière systématique, complète et durable, les connaissances spécialisées permettant de renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale pour que le régime juridique contre le terrorisme soit appliqué dans le respect de l'état de droit. UN 86- وبموازاة ذلك، لا بد من بذل الجهود لبناء ونقل المعرفة المتخصّصة والخبرة على نحو منهجي وشامل ومستدام من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام القانوني في مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ سيادة القانون.
    Il encourage la ratification des instruments internationaux relatifs aux drogues, à la criminalité et à la corruption par des mesures ciblées et la fourniture d'une assistance technique aux États qui en font la demande, le but étant surtout de renforcer le régime juridique contre les drogues et la criminalité. UN ويروّج الفرع للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد، من خلال اتخاذ تدابير خاصة محددة الهدف وتوفير المساعدة التنقية للبلدان التي تطلبها، مع التركيز على تعزيز النظام القانوني لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC continue, dans le cadre de son projet mondial d'élaborer des programmes régionaux d'activités afin de renforcer le régime juridique contre le terrorisme. UN 28- واصل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب وضع أطر للأنشطة الإقليمية ضمن مشروعه العالمي لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    74. Pour mettre en œuvre la Stratégie mondiale, le Service de la prévention du terrorisme doit continuer à élargir la gamme de services spécialisés que l'ONUDC fournit pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme. UN 74- بغية تنفيذ الاستراتيجية العالمية، ينبغي أن يواصل فرع منع الإرهاب التوسّع في طائفة الخدمات المتخصّصة التي يوفّرها المكتب من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    En outre, des efforts sont actuellement déployés pour réunir et transférer, de manière complète et durable, les connaissances spécialisées permettant de renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale pour appliquer le régime juridique contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit. UN وعلاوة على ذلك، فالعمل جار، في إطار شامل وبخطى متواصلة، على جمع ونقل معارف وخبرات متخصّصة لتعزيز قدرة النظم الوطنية للعدالة الجنائية على تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع سيادة القانون.
    Par le biais des activités entreprises pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme dans le cadre de l'état de droit, le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC encourage les États Membres qui demandent son assistance à promulguer et à appliquer des lois contre le terrorisme qui soient pleinement conformes aux principes qui sous-tendent l'état de droit et au cadre juridique international. UN 18- ويسعى فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، من خلال مكوّن مشروعه الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون، إلى كفالة تشجيع الدول الأعضاء التي تطلب مساعدته على اشتراع وتطبيق تشريعات لمكافحة الإرهاب تتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي.
    Deux projets d'assistance technique tendant à renforcer le régime juridique contre le terrorisme ont été appliqués dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme pendant la période considérée. UN 11 - نفذ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في الفترة قيد الاستعراض مشروعان من مشاريع المساعدة التقنية بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " .
    La coopération technique fournie par l'ONUDC en vue de renforcer le régime juridique contre le terrorisme a revêtu principalement la forme de services consultatifs concernant les législations fournis aux États Membres en ayant fait la demande, l'intention étant de mettre en place dans beaucoup de pays un réseau de lois d'habilitation en vue de lutter efficacement contre le terrorisme. UN 37 - كان التركيز الرئيسي للتعاون التقني المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب هو توفير المساعدة الاستشارية التشريعية للدول الأعضاء الطالبة. وقد بذل هذا بهدف إنشاء شبكة من التشريعات المواتية لمكافحة الإرهاب في كثير من البلدان.
    82. Parallèlement, il est urgent de réunir et transférer, de manière systématique, complète et durable, les connaissances et le savoir-faire juridiques spécialisés pour aider à renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit. UN 82- وهناك حاجة ملحّة في الوقت نفسه إلى بناء المعرفة والخبرة القانونية المتخصصتين ونقلهما على نحو شامل ومستدام، للمساهمة في تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وفقاً لسيادة القانون.
    40. Les demandes de renforcement et de transfert de connaissances et de compétences spécialisées permettant d'appliquer le régime juridique contre le terrorisme étant de plus en plus nombreuses, de nouvelles initiatives ont vu le jour, et un nouveau cours de formation en ligne sur les normes mondiales de lutte contre le terrorisme a notamment été mis au point et testé. UN 40- وأفضى الطلب المتزايد على بناء ونقل المعارف والخبرات الفنية المتخصصة من أجل تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب إلى مبادرات جديدة، مثل استحداث واختبار دورة تدريبية عبر الإنترنت بشأن القواعد العالمية المستخدمة في مكافحة الإرهاب.
    d) Élaborer et mettre en œuvre des programmes de formation sur le régime juridique contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité organisée, notamment sur les bonnes pratiques en matière de renforcement de l'état de droit dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité; UN (د) صوغ وتنفيذ برنامج تدريبـي بشأن النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والأشكال الأخرى للأنشطة الإجرامية المنظمة، وخاصة التدريب على الممارسات الجيدة في سبيل تعزيز سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة؛
    Les États devraient à nouveau s'engager à renforcer le régime juridique contre le terrorisme et à mettre en œuvre toutes les conventions internationales pertinentes et les mesures définies dans la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et dans la Stratégie mondiale. UN 16 - وذكر أنه ينبغي للدول أن تجدد التزامها بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير المحددة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وفي الاستراتيجية العالمية.
    - Formation à l'échelon national des agents des services de justice pénale (y compris les responsables de l'application des lois) afin de doter les pays de la capacité juridique nécessaire en matière de lutte contre le terrorisme pour appliquer effectivement le régime juridique contre le terrorisme; UN - توفير التدريب على الصعيد الوطني للموظفين المختصين في العدالة الجنائية (بما في ذلك موظفو إنفاذ القانون) لبناء قدرات قانونية في مجال مكافحة الإرهاب من أجل التوصل إلى التطبيق الفعال للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب؛
    93. Parallèlement, il faut s'efforcer d'urgence de réunir et transférer, de manière systématique, complète et durable, des connaissances et compétences juridiques spécialisées pour aider à renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit. UN 93- وهناك حاجة عاجلة في الوقت نفسه إلى بذل جهود لبناء ونقل المعرفة القانونية المتخصصة والخبرة على نحو منهجي وشامل ومستدام من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام القانوني في مكافحة الإرهاب بما يتفق مع سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus