"le réseau de bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة المكاتب
        
    • شبكة مكاتب
        
    • وشبكة مكاتب
        
    Son principal instrument est le réseau de bureaux extérieurs et les équipes multidisciplinaires en place dans 16 régions en développement. UN وتتمثل قناتها الرئيسية لنقل المساعدة في شبكة المكاتب الخارجية والفرق المتعددة التخصصات في ١٦ منطقة نامية.
    En outre, il a souligné que le volume de ressources programmées et administrées et le souci de préserver les moyens dont disposait le réseau de bureaux de pays du PNUD dans son ensemble étaient les principaux critères retenus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن حجم الموارد التي يخطط لها ويديرها المكتب القطري، فضلا عن سياسة الحفاظ على قدرة شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، هما المعياران اﻷساسيان اللذان تمت مراعاتهما.
    La Directrice exécutive propose donc de continuer à renforcer le réseau de bureaux extérieurs de la manière indiquée dans le tableau ci-après : UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق، كما أوجزت في الجدول الوارد أدناه:
    le réseau de bureaux régionaux d'appui a également été activé pour fournir un appui supplémentaire. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    La structure des bureaux extérieurs de l'ONUDI est complétée par le réseau de bureaux de promotion de l'investissement et de la technologie. UN وتكمل شبكة مكاتب تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا هيكل مكاتب المنظمة الميدانية.
    Dans ce cadre, un grand nombre de projets entrant dans la composition de projets plus importants ont fait l'objet d'études de faisabilité, d'une première sélection et d'une promotion internationale par le réseau de bureaux des Services de promotion des investissements (SPI) de l'ONUDI. UN وقد تم من خلال ذلك تعزيز عدد كبير من المشاريع اﻹفرادية عن طريق دراسات الجدوى والفرز المسبق والترويج الدولي عن طريق شبكة مكاتب خدمات تشجيع الاستثمار التابعة للمنظمة.
    4. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel de UN-SPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. UN 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية.
    En outre, il a souligné que le volume de ressources programmées et administrées et le souci de préserver les moyens dont disposait le réseau de bureaux de pays du PNUD dans son ensemble étaient les principaux critères retenus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أن حجم الموارد التي يخطط لها ويديرها المكتب القطري، فضلا عن سياسة الحفاظ على قدرة شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، هما المعياران اﻷساسيان اللذان تمت مراعاتهما.
    Le Fonds finance, d'autre part, les dépenses encourues par le réseau de bureaux hors siège et les activités relatives à des projets entrepris en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe et au Moyen-Orient, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s’acquitter de leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز التزاماتها النمطية.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s’acquitter de leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز التزاماتها النمطية.
    le réseau de bureaux extérieurs, financé par des fonds extrabudgétaires et conçu pour faciliter la coopération technique, contribue aussi notablement au dialogue avec les gouvernements et les aide à s’acquitter de leurs obligations normatives. UN كما أن شبكة المكاتب الميدانية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تهدف أساسا إلى تيسير التعاون التقني، تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحوار القائم مع الحكومات لتعزيز التزاماتها النمطية.
    La Directrice exécutive propose donc de continuer à renforcer le réseau de bureaux extérieurs par la création de 46 nouveaux postes de personnel recruté localement répartis sur certains bureaux de pays où le problème du manque d'effectifs est jugé des plus prioritaires. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح المديرة التنفيذية مواصلة تعزيز شبكة المكاتب القطرية للصندوق بإضافة ٤٦ وظيفة محلية جديدة لبعض المكاتب القطرية التي اتضح أنها تشكو أساسا من النقص في عدد الموظفين.
    le réseau de bureaux d'appui régionaux compte désormais 16 bureaux au lieu de 13, ce qui lui permet d'apporter un appui consultatif plus efficace et d'instaurer de meilleures synergies régionales. UN وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي.
    39. le réseau de bureaux régionaux d'appui s'est avéré être un élément essentiel du succès de UN-SPIDER. UN 39- وأثبتت شبكة مكاتب الدعم الإقليمية أنها من أهم عناصر نجاح برنامج سبايدر.
    le réseau de bureaux de promotion des investissements et de la technologie s'appuie sur des groupes d'assistance technique, qui portent le nom de groupes de la promotion des investissements, tous financés par l'Italie. UN وتُستكمل شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بوحدات لترويج الاستثمار، وهي تعنى بمشاريع المساعدة التقنية التي تمولها إيطاليا.
    7. Les trois piliers du cadre organisationnel d'UN-SPIDER sont le réseau de bureaux régionaux d'appui, les centres nationaux de liaison et le personnel du Programme. UN 7- ينهض الإطار التنظيمي لسبايدر على ثلاثة أركان، هي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية وموظفي سبايدر.
    le réseau de bureaux d'appui régionaux comprendra toutes les institutions qui ont accepté de participer et de contribuer aux activités de SPIDER en fournissant des contributions financières, des ressources humaines, des données satellites, des moyens de renforcement des capacités au niveau régional et d'autres formes de contributions en nature. UN ● ستتضمن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية جميع المؤسسات التي وافقت على المشاركة والمساهمة في أنشطة سبايدر عن طريق توفير مساهمات مالية وموارد بشرية وبيانات ساتلية ووسائل إقليمية لبناء القدرات وغير ذلك من أشكال المساهمات العينية.
    Par ailleurs, le réseau de bureaux d'appui régionaux apportera un important soutien à l'exécution des activités envisagées grâce à des services d'experts et des contributions en nature, en prenant l'initiative d'exécuter, dans les régions respectives des bureaux d'appui, certaines parties du programme sous la supervision et la coordination de l'administrateur de programme principal. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم شبكة مكاتب الدعم الإقليمية دعما كبيرا لتنفيذ الأنشطة المقررة من خلال تقديم الخبرة والمساهمات العينية، مع النهوض، كل في منطقته، بأجزاء معينة من الأنشطة بتنسيق وإشراف موظف البرنامج الرئيسي.
    4. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel de UNSPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. UN 4- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية.
    5. Le cadre organisationnel d'UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel d'UN-SPIDER, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. UN 5- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية.
    6. Le cadre organisationnel de UN-SPIDER repose sur trois piliers: le personnel du programme, le réseau de bureaux régionaux d'appui et les centres nationaux de liaison. UN 6- يقوم الإطار التنظيمي لبرنامج سبايدر على ثلاثة أركان، هي: موظفو برنامج سبايدر، وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus