"le réseau de transmissions" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة الاتصالات
        
    • شبكة اتصالات
        
    Le matériel ci-après est nécessaire pour continuer de renforcer le réseau de transmissions existant : Quantité UN هناك حاجة الى المعدات التالية للاستمرار في تعزيز شبكة الاتصالات الحالية:
    L'UNPOS a également fourni du matériel pour renforcer le réseau de transmissions radio de la police somalienne. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال أيضا معدات اتصال لدعم شبكة الاتصالات اللاسلكية التابعة للشرطة الصومالية.
    Le matériel a été nécessaire en vue de renforcer le réseau de transmissions dans la zone de la mission. UN وكانت المعدات لازمة لتعزيز شبكة الاتصالات في كل أرجاء منطقة البعثة.
    le réseau de transmissions de la Force comprend les éléments ci-après : UN تتألف شبكة اتصالات القوة مما يلي:
    Il croit savoir que le réseau de transmissions de la MINUHA suffit à répondre aux besoins courants de la MICIVIH et que les terminaux portatifs " INMARSAT " serviraient d'appoint en cas d'urgence. UN وتدرك اللجنة أن شبكة اتصالات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تلبي احتياجات البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وأن الوحدات الطرفية المتنقلة إنمارسات ستستخدم كاحتياط لحالات الطوارئ.
    le réseau de transmissions mobile comprend un système de communications téléphonique cellulaire (à cellule unique) qui sera utilisé exclusivement dans la région de Port-au-Prince, afin de permettre aux responsables d'être en permanence en contact avec leurs unités et avec l'ONU, à New York. UN وتشمل شبكة الاتصالات المتنقلة نظاما هاتفيا خلويا من خلية واحدة يستخدم فقط لمنطقة بورت أو برنس لجعل اﻷفراد الرئيسيين على اتصال مع وحداتهم ومع اﻷمم المتحدة في نيويورك على أساس دائم.
    On estime que le réseau de transmissions de la MINUK desservira 7 250 personnes, 3 184 véhicules et des installations dans quelque 170 sites indépendants les uns des autres. UN 27 - ومن المتوقع أن تؤمن شبكة الاتصالات التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتــة في كوسوفــــو الدعم لحوالي 250 7 شخصاً و 184 3 مركبة ومرافق في ما يقارب 170 موقعا مستقلا.
    e) Le groupe médical est toujours inclus sur le réseau de transmissions interne; UN )ﻫ( يُجرى دائما إشراك الفريق الطبي في شبكة الاتصالات الداخلية في الموقع؛
    Toutefois, en réponse à ses questions, il a appris qu'à la suite d'une étude interne, la Mission avait décidé de réduire les coûts en construisant les logements nécessaires et en renforçant le réseau de transmissions sur le site occupé par sa base de soutien logistique. UN ولكن لدى استفسار اللجنة الاستشارية زودت بمعلومات إضافية تشير إلى أنه بعد إجراء استعراض داخلي، قررت البعثة تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن باللجوء إلى تشييد أماكن الإقامة اللازمة وتقوية شبكة الاتصالات ضمن موقع قاعدة اللوجستيات التابعة لها.
    L'augmentation des ressources prévues pour 2008 par rapport à 2007 s'explique principalement par l'achat de matériel de communication supplémentaire et par l'augmentation prévue des frais de communication découlant de la nécessité d'améliorer le réseau de transmissions et de remplacer le matériel, ainsi que de l'expansion prévue des activités de la Mission partout en Iraq. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات في عام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 بشكل رئيسي إلى شراء معدات إضافية للاتصالات وارتفاع رسوم الاتصالات المتوقعة استناداً إلى الحاجة إلى تعزيز شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة في أنحاء العراق.
    Si les prévisions de dépenses d'informatique augmentent c'est surtout en raison des achats projetés de matériels de transmissions supplémentaires, du relèvement des coûts de transmissions, de la nécessité d'améliorer le réseau de transmissions et de remplacer du matériel, et de l'expansion prévue des activités de la mission. UN 79 - وتعزى زيادة الاحتياجات تحت باب تكنولوجيا المعلومات أساسا إلى توقع شراء معدات إضافية للاتصالات، وارتفاع رسوم الاتصالات والحاجة إلى تحسين شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة.
    97. Il est prévu d'acheter le matériel nécessaire pour désengorger le réseau de transmissions de la mission et le rendre plus sûr; le montant indiqué permettrait également de se procurer le matériel téléphonique prévu à la période précédente mais dont l'achat a été retardé et de remplacer le matériel usé ou endommagé. UN ٩٧ - رصد اعتماد تحت هذا البند لشراء المعدات الضرورية لتخفيف الاختناق عن شبكة الاتصالات التابعة للبعثة، وتحسين حالة اﻷمن، وترحيل بند معدات الهاتف من الفترة السابقة، وهي معدات لم تشتر بسبب حدوث تأخير في الشراء وكذلك بسبب استبدال المعدات الهالكة والتالفة.
    Si les prévisions de dépenses d'informatique augmentent c'est surtout en raison des achats projetés de matériels de transmissions supplémentaires, du relèvement des coûts de transmissions, de la nécessité d'améliorer le réseau de transmissions et de remplacer du matériel, et de l'expansion prévue des activités de la mission (ibid., par. 76). UN 79 - وتعزى زيادة الاحتياجات تحت باب تكنولوجيا المعلومات أساسا إلى توقع شراء معدات إضافية للاتصالات، وارتفاع رسوم الاتصالات والحاجة إلى تحسين شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة (المرجع نفسه، الفقرة 76).
    Il croit savoir que le réseau de transmissions de la MINUHA suffit à répondre aux besoins courants de la MICIVIH et que les terminaux portatifs INMARSAT serviraient d'appoint en cas d'urgence. UN وتدرك اللجنة أن شبكة اتصالات بعثــة اﻷمم المتحدة في هايتي تلبي احتياجات البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وأن الوحدات الطرفية المتنقلة إنمارسات ستستخدم كاحتياط لحالات الطوارئ.
    :: Services d'appui et d'entretien pour le réseau de transmissions de la Mission UN :: دعم وصيانة شبكة اتصالات البعثــة
    En outre, la décision prise par la Force de stabilisation de cesser d'utiliser le réseau de transmissions de la MINUBH au début de 2001 a entraîné le redéploiement de matériel à destination de la MINUBH, d'où une réduction supplémentaire des achats de pièces détachées et de fournitures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى القرار الذي اتخذته قوة تثبيت الاستقرار بالتوقف عن استخدام شبكة اتصالات البعثة في مطلع عام 2001 إلى نقل المعدات إلى مواقع البعثة، مما قلل بدرجة أكبر الاحتياج إلى قطع الغيار واللوازم.
    le réseau de transmissions de la Force comprend les éléments ci-après : UN ٣٢- تتألف شبكة اتصالات القوة مما يلي:
    Le montant additionnel de 236 000 dollars à cette rubrique résulte des dépenses non renouvelables (635 900 dollars) nécessaires pour améliorer le réseau de transmissions de la MONUIK (614 700 dollars) et le matériel d’atelier et d’essai (21 200 dollars). UN ١٤ - تعزى الزيادة تحت هذا البند وقدرها ٠٠٠ ٢٣٦ دولار إلى الاحتياجات غير المتكررة التي تصل قيمتها إلى ٩٠٠ ٦٣٥ دولار وتتعلق بتحسين شبكة اتصالات البعثة )٧٠٠ ٦١٤ دولار( ومعدات الورش والاختبار )٢٠٠ ٢١ دولار(.
    45. Les prévisions de dépenses au titre du matériel de transmission destiné aux forces combinées (A/49/540/Add.3) s'établissaient à 3 160 900 dollars pour l'achat de matériel supplémentaire afin de désengorger le réseau de transmissions de la mission et de le rendre plus sûr (2 455 300 dollars), le remplacement du matériel usé ou endommagé (182 300 dollars) et le report de 523 300 dollars au titre du matériel téléphonique. UN ٤٥ - إن التكاليف المقدرة لبند معدات الاتصالات للقوات مجتمعة (A/49/540/Add.3) بلغت ٩٠٠ ١٦٠ ٣ دولار وشملت اقتناء معدات إضافية للحد من الاكتظاظ في شبكة اتصالات البعثة ولتحسين مستوى اﻷمن فيها )٣٠٠ ٤٥٥ ٢ دولار( والاستعاضــة عن المعدات البالية أو التالفة )٣٠٠ ١٨٢ دولار( وتحويل مبلـغ قـدره ٣٠٠ ٥٢٣ دولار للمعدات الهاتفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus