"le réseau des centres d'information" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة مراكز الإعلام
        
    • شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Une délégation a demandé si le réseau des centres d'information pourrait contribuer aux efforts de collecte de fonds pour le projet pilote. UN وسأل أحد الوفود عن المساعدة التي تستطيع شبكة مراكز الإعلام تقديمها في معرض الجهود المبذولة لجمع الأموال لهذا المشروع الرائد.
    Des sites Web proposés dans les langues locales continueront d'être mis à jour et enrichis par le réseau des centres d'information des Nations Unies. UN وستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد وتعزيز المواقع الشبكية باللغات المحلية.
    le réseau des centres d'information sur les droits des femmes et des familles (CIDFF) a pour mission, avec le Centre national d'information des droits des femmes et des familles (CNIDFF), d'apporter les informations juridiques nécessaires au public féminin. UN ومهمة شبكة مراكز الإعلام المعنية بحقوق المرأة والأسرة، هي والمركز الوطني للإعلام المعني بحقوق المرأة والأسرة، تزويد النساء بالمعلومات القانونية اللازمة.
    En outre, le réseau des centres d'information des Nations Unies est souvent appelé à participer aux évaluations, s'agissant en particulier de mesurer l'impact des activités à l'échelle mondiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تُدعى شبكة مراكز الإعلام إلى المساهمة في عمليات التقييم، وخاصة من أجل قياس أثر الأنشطة على الصعيد العالمي.
    le réseau des centres d'information et le Département de l'information ont particulièrement bien réussi dans leur campagne médiatique au nom de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et les résultats de la Conférence devraient être diffusés à présent. UN وأشاد بالنجاح البارز الذي حققته شبكة مراكز الإعلام وإدارة شؤون الإعلام في حملة وسائط الإعلام التي نفذاها نيابة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقال إنه ينبغي الآن الترويج لنتائج المؤتمر.
    le réseau des centres d'information des Nations Unies est un exemple de la manière dont l'information peut être diffusée sans heurt dans le monde entier et peut réduire la fracture qui existe entre les pays développés et les pays en développement en matière d'accès à l'information. UN إن شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مثال على كيفية إمكان تدفق المعلومات بسلاسة في جميع أنحاء العالم وتضييق الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في إمكانية الحصول على المعلومات.
    On a souligné aussi que l'appui global d'un gouvernement hôte devrait être reflété dans le plan d'action visant à mettre en oeuvre la proposition du Secrétaire général tendant à rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. UN وذُكر أيضا أن الدعم الشامل من جانب الحكومة المضيفة ينبغي أن ينعكس في خطة عمل تساعد في تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلقة بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Un intervenant a déclaré qu'il était essentiel d'intégrer le réseau des centres d'information dans la Division de la communication stratégique afin de coordonner et de rationaliser les activités de l'ONU en matière d'information. UN وقال أحد المتكلمين إن إدماج شبكة مراكز الإعلام في شعبة الاتصالات الاستراتيجية كان لازما لتنسيق وتبسيط الأنشطة الإعلامية التي تقوم بها المنظمة.
    le réseau des centres d'information apporte une contribution importante à l'action du Département de l'information. UN 58 - وأضاف أن شبكة مراكز الإعلام قدمت مساهمة كبيرة في عمل إدارة شؤون الإعلام.
    Faisant observer que, à l'instar d'autres centres d'information des Nations Unies, celui du Sénégal est inquiet pour son avenir, M. Badji se demande quel sera l'impact du projet de rationalisation sur le réseau des centres d'information. UN وأشار إلى أن مركز الأمم المتحدة للإعلام في السنغال، شأنه شأن مراكز الإعلام الأخرى، يخشى على مستقبله، وتساءل عن أثر الترشيد المقترح على شبكة مراكز الإعلام.
    Les Inspecteurs sont donc d'avis que d'autres mesures peuvent être prises pour recenser et recruter des candidats originaires de pays sousreprésentés en utilisant tous les moyens possibles, par exemple le réseau des centres d'information des Nations Unies, ainsi que les coordonnateurs résidents des Nations Unies et leur connaissance des ONG et des médias locaux. UN ولذلك يعتقد المفتشان أن في الإمكان المزيد من العمل لتوظيف مرشحين من البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً باستخدام كافة الوسائل الممكنة ومنها شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومن خلال المنسِّقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة ومعرفتهم بالمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية.
    L'Iran accorde la plus haute importance au rôle joué par les centres d'information des Nations Unies et suit avec un grand intérêt les propositions faites par le Secrétaire général tendant à restructurer et à rationaliser le réseau des centres d'information pour le regrouper autour de pôles régionaux. UN 63 - ومضى قائلا إن وفد بلده يعلق أقصى أهمية على دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام ويتابع باهتمام كبير مقترحات الأمين العام لإعادة تشكيل هيكل شبكة مراكز الإعلام وترشيدها حول محاور إقليمية.
    Il faut aussi rationaliser le réseau des centres d'information pour pouvoir préserver une présence importante et efficace sur le terrain dans une période budgétaire peu favorable, comme l'a déclaré le Secrétaire général adjoint au Comité de l'information le 26 avril 2004. UN وترشيد شبكة مراكز الإعلام أمر لازم أيضا من أجل الحفاظ على وجود ميداني يُعتد به ويتميز بالكفاءة في المناخ الميزانوي الراهن، كما أوضح وكيل الأمين العام في البيان الذي أدلى به في لجنة الإعلام في 26 نيسان/أبريل 2004.
    Les Inspecteurs sont donc d'avis que d'autres mesures peuvent être prises pour recenser et recruter des candidats originaires de pays sousreprésentés en utilisant tous les moyens possibles, par exemple le réseau des centres d'information des Nations Unies, ainsi que les coordonnateurs résidents des Nations Unies et leur connaissance des ONG et des médias locaux. UN ولذلك يعتقد المفتشان أن في الإمكان المزيد من العمل لتوظيف مرشحين من البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً باستخدام كافة الوسائل الممكنة ومنها شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومن خلال المنسِّقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة ومعرفتهم بالمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية. الجدول 4
    On a à cet égard souligné aussi que l'appui global d'un gouvernement hôte devrait être reflété dans le plan d'action visant à mettre en oeuvre la proposition du Secrétaire général tendant à rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. UN وذُكر أيضا في هذا الصدد أن الدعم الشامل من جانب الحكومة المضيفة ينبغي أن ينعكس في خطة عمل تساعد في تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلقة بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    Nous sommes préoccupés par le fait que les centres situés dans des pays développés, où les coûts sont très élevés, absorbent 40 % des ressources disponibles et saluons dès lors la proposition de restructurer le réseau des centres d'information de l'ONU autour de pôles régionaux. UN ونحن نشعر بقلق من أن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو، حيث أن النفقات مرتفعة جدا، تستحوذ على 40 في المائة من الموارد المتاحة، ولهذا، نرحب بالاقتراح الخاص بإعادة هيكلة شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    La coopération entre le Département et les entités du système des Nations Unies devrait être renforcée au niveau du terrain, notamment par le réseau des centres d'information. UN 55 - واستطردت قائلة إن التعاون بين الإدارة وكيانات منظومة الأمم المتحدة ينبغي تعزيزه على الصعيد الميداني، ولا سيما من خلال شبكة مراكز الإعلام.
    L'une des principales difficultés rencontrées par le réseau des centres d'information des Nations Unies est la modernisation de son matériel informatique. UN ومن التحديات التي تواجهها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تحديث معداتها للتشغيل الآلي للمكاتب وتجهيز البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus