"le rôle central de l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • الدور المركزي للجمعية
        
    • المركز الأساسي للجمعية
        
    • الدور الأساسي للجمعية
        
    • الدور الرئيسي للجمعية
        
    Il est nécessaire de démocratiser l'Organisation des Nations Unies et de renforcer le rôle central de l'Assemblée générale. UN ويتعين إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز الدور المركزي للجمعية العامة.
    À présent, je voudrais évoquer le rôle central de l'Assemblée générale elle-même dans la promotion de l'autonomisation des femmes. UN اسمحوا لي أن أتحوّل الآن إلى الدور المركزي للجمعية العامة ذاتها في تعزيز تمكين المرأة.
    Dans le même temps, le rôle central de l'Assemblée générale, avec sa composante universelle, doit être renforcé. UN وينبغي أن يعزز في نفس الوقت الدور المركزي للجمعية العامة بعضويتها العالمية.
    Je voudrais rappeler le paragraphe 30 de la Déclaration du Millénaire, en vertu duquel les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, [directeur] et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, et de lui permettre de s'en acquitter efficacement. UN وأود أن أشير إلى الفقرة 30 من إعلان الألفية، التي بموجبها عقد رؤساء دولنا أو حكوماتنا العزم على إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز التمثيلي التداولي الرئيسي للأمم المتحدة لإقرار السياسات وتمكينها من أداء ذلك الدور بفعالية.
    < < le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation des Nations Unies > > (résolution 55/2, par. 30) UN " المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة " . (القرار 55/2، الفقرة 30)
    À cet égard, nous prenons tout particulièrement note du fait que le rôle central de l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant et de prise de décisions de l'ONU, a été réaffirmé dans la Déclaration du millénaire, et nous attendons avec intérêt de voir les mesures concrètes qui sont prises à cette fin. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما، بصورة خاصة، بإعادة إعلان الألفية تأكيد الدور الأساسي للجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات في الأمم المتحدة، وتتطلع إلى اتخاذ تدابير عملية، تحقيقا لذلك.
    Nous réaffirmons donc le rôle central de l'Assemblée générale, principal organe délibérant de l'ONU. UN لذلك نؤكد مرة أخرى الدور المركزي للجمعية العامة بصفتها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة.
    En tant que tel, le dialogue pourrait également contribuer à soutenir le rôle central de l'Assemblée générale dans la promotion de la coopération économique internationale pour le développement. UN ومن هذا المنطلق، سيساعد الحوار أيضا في تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    Les réformes devraient renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, le seul organe à composition plénière et qui soit chargé de développer progressivement et de codifier le droit international. UN ومن شأن الإصلاح تدعيم الدور المركزي للجمعية العامة، وهي الجهاز الوحيد ذو العضوية العالمية، الذي يتحمل المسؤولية الوحيدة عن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Il est indispensable d'inverser la tendance du Conseil de sécurité à s'immiscer dans des questions qui ne relèvent pas de sa compétence, affaiblissant ainsi le rôle central de l'Assemblée générale. UN وميل مجلس الأمن إلى فرض نفسه وتناول المسائل التي تخرج عن نطاق اختصاصه يجب عكسه، لأن ذلك الميل يضعف الدور المركزي للجمعية.
    Il faut par conséquent renverser la tendance du Conseil de sécurité à s'immiscer dans l'examen de questions qui ne relèvent pas de ses compétences et qui finissent par affaiblir le rôle central de l'Assemblée générale au sein de cette institution multilatérale. UN لذلك يجب علينا عكس مسار مجلس الأمن في ميله إلى التدخل في مواضيع ليست ضمن دائرة اختصاصه، لأن ذلك يضعف الدور المركزي للجمعية العامة داخل هذه المؤسسة المتعددة الأطراف.
    Nous pensons que l'amélioration de la coordination et de la cohésion des travaux de ces trois organes permettront d'harmoniser nos tâches et de renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, comme l'envisage la Charte et comme l'implique la Déclaration du Millénaire. UN ونعتقد أن مزيدا من التنسيق والتلاحم في عمل تلك الأجهزة الثلاثة سيحقق التواصل في عملنا، ويعزز الدور المركزي للجمعية العامة كما يتوخاه الميثاق وكما ينعكس في إعلان الألفية.
    Le processus de revitalisation doit avoir pour but de < < réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation des Nations Unies > > , comme le reconnaît la Déclaration du Millénaire. UN ينبغي أن يكون هدف عملية التنشيط النهائي إعادة تأكيد الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول ولاعتماد السياسات وللتمثيل ضمن الأمم المتحدة على النحو الذي اعترف به في إعلان الألفية.
    Aucun effort de réforme des Nations Unies n'est complet à moins qu'il affirme et traduise dans la réalité le rôle central de l'Assemblée générale en tant qu'organe principal de l'ONU. UN ولا يكتمل أي جهد يبذل لإصلاح الأمم المتحدة ما لم يؤكد هذا الجهد ويفعّل الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Au Sommet mondial de 2005, nos dirigeants ont réaffirmé le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادتنا على الدور المركزي للجمعية العامة باعتبارها الهيئة التداولية التمثيلية الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة وصنع السياسات.
    le rôle central de l'Assemblée générale : la résolution < < L'union pour le maintien de la paix > > UN الدور المركزي للجمعية العامة للأمم المتحدة: قرار " الاتحاد من أجل السلام "
    < < De réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation des Nations Unies... > > (résolution 55/2, par. 30) UN " إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة " . (القرار 55/2، الفقرة 30)
    < < de réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, et de lui permettre de s'en acquitter efficacement > > . (résolution 55/2, par. 30) UN " إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة وتمكينها من أداء ذلك الدور بفعالية " . (القرار 55/2، الفقرة 30)
    < < réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation des Nations Unies, et [de] lui permettre de s'en acquitter efficacement > > (Résolution 55/2, par. 30). UN " إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياســـات والتمثيل فــي الأمـــم المتحـــدة وتمكينها مــن أداء ذلك الدور بفعالية " . (القرار 55/2، الفقرة 30)
    a) A décidé de réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale concernant la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité ; UN (أ) قررت أن تعيد تأكيد الدور الأساسي للجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن؛
    Nous devons maintenir le rôle central de l'Assemblée générale dans le cadre des Nations Unies. UN وعلينا أن نحافظ على الدور الرئيسي للجمعية العامة في إطار اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus