"le rôle central de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الدور الرئيسي للجنة
        
    • الدور المحوري للجنة
        
    • الدور الأساسي للجنة
        
    • الدور المركزي الموكول إلى اللجنة
        
    • الدور المركزي للجنة
        
    • تأكيد الدور الرئيسي
        
    Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d’emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    En outre, le rôle central de la Commission, comme mobilisatrice des acteurs principaux et des ressources mises à la disposition des pays pour leurs stratégies d'après conflit, revêt encore une importance capitale. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدور المحوري للجنة كحفّاز لأصحاب المصلحة الرئيسيين والموارد المتاحة للبلدان من أجل استراتيجياتها لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع ما زال يتسم بأهمية رئيسية.
    Réaffirmant le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين،
    19. Réaffirme le rôle primordial et essentiel qu'ellemême et le Conseil économique et social ont à jouer et le rôle central de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes ; UN 19 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛
    Réaffirmant également le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الدور المركزي الموكول إلى اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Les ministres ont réaffirmé le rôle principal et essentiel de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme, dont le large mandat couvre toutes les dimensions liées au développement, aux droits humains et aux libertés fondamentales de la femme. UN 452 - جدد الوزراء التأكيد على الدور الأساسي والأولي للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذا الدور المركزي للجنة الوضع القانوني والاجتماعي للمرأة التي تتمتع بتفويض واسع يغطي كافة أبعاد تنمية المرأة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Réaffirmant également le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد،
    Il a réaffirmé à cet égard le rôle central de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN وفي هذا الصدد أعادت الجمعية تأكيد الدور الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية .
    Dans le préambule de cette résolution, l'Assemblée a de nouveau réaffirmé le rôle central de la Commission quant à la réglementation et la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies. UN ففي فقرات ديباجة هذا القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Réaffirmons le rôle primordial et essentiel de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social des Nations Unies, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme qui a pour mandat d'examiner toutes les questions concernant la promotion, les droits individuels et les libertés fondamentales des femmes. UN 8 - نؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الدور الرئيسي للجنة وضع المرأة المكلفة بولاية واسعة النطاق تشمل جميع الأبعاد المتعلقة بالنهوض بالمرأة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية المقترحة.
    À cet égard, nous voudrions réaffirmer le rôle central de la Commission pour le développement social, qui est l'organe préparatoire et consultatif du Conseil économique et social chargé des questions sociales pertinentes qui présentent des intérêts communs pour les Membres des Nations Unies, dans le cadre de référence et du mandat de la Commission en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على الدور الرئيسي للجنة التنمية الاجتماعية التي تعتبر الجهاز التحضيري والاستشاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالقضايا ذات الصلة بالميدان الاجتماعي ذات الاهتمام المشترك لﻷمم المتحدة، وذلك كما هو متفق عليه في مراجع الاسناد الخاصة باللجنة وإطار ولايتها كجهاز فرعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Réaffirmant le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين،
    Ils ont souligné le rôle central de la Commission de consolidation de la paix, à laquelle il appartient d'offrir des conseils de politique générale et de proposer des stratégies à l'ONU pour ses activités de consolidation de la paix à la fin des conflits. UN وشددوا على الدور المحوري للجنة بناء السلام في تزويد الأمم المتحدة بالتوجيهات والاستراتيجيات المتعلقة بالسياسة العامة أثناء اضطلاعها بأنشطتها لبناء السلام بعد النزاع.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé le rôle principal et essentiel de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme, dont le large mandat couvre toutes les dimensions liées au développement, aux droits humains et aux libertés fondamentales de la femme. UN 629 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على الدور الأولي والرئيسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك الدور المحوري للجنة وضع المرأة وما لها من صلاحيات واسعة تشمل جميع الأبعاد المتصلة بتطور المرأة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها.
    17. Réaffirme le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer et le rôle central de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes; UN 17 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين،
    Réaffirmant également le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الدور المركزي الموكول إلى اللجنة فيما يتعلق بتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé le rôle principal et essentiel de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme, dont le large mandat couvre toutes les dimensions liées au développement, aux droits humains et aux libertés fondamentales de la femme. UN 464 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على الدور الرئيسي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك الدور المركزي للجنة وضع المرأة ذات الولاية الواسعة التي تشمل جميع الأبعاد المتصلة بتنمية المرأة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus