"le rôle de l'éducation dans" - Traduction Français en Arabe

    • دور التعليم في
        
    • دور التثقيف في
        
    • بدور التعليم في
        
    Le Brésil voudrait souligner le rôle de l'éducation dans la coopération humanitaire. UN وتود البرازيل أن تبرز دور التعليم في التعاون في المجالات الإنسانية.
    Il a, en particulier, appelé l'attention sur le rôle de l'éducation dans la préservation de la culture des minorités et les types d'éducation interculturelle qui pouvaient être identifiés. UN وأشار بوجه خاص إلى دور التعليم في حفظ ثقافات الأقليات وإلى نماذج التعليم المشترك بين الثقافات التي يمكن تحديدها.
    Son pays attache à ce propos une grande importance à l'éducation comme moyen d'inculquer à l'individu les principes d'égalité et de non-discrimination et constate avec satisfaction que le projet de programme de la troisième décennie privilégie le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme. UN إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    49. En ce qui concerne les thèmes, l'UNESCO a souligné le rôle de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (en particulier au sortir d'un conflit), du souvenir et du dialogue interreligieux. UN 49- وفيما يتعلق بالمواضيع، سلطت اليونسكو الضوء على دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لا سيما في حالات ما بعد النزاع، والتذكر، والحوار فيما بين الأديان.
    Elle a également institué des liens de coopération avec l'Organisation internationale du Travail, notamment le rôle de l'éducation dans l'élimination du travail des enfants et la liberté syndicale des enseignants, et prévoit de les étendre en l'an 2000 aux droits des autochtones. UN كما بدأت المقررة الخاصة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بدور التعليم في القضاء على عمل الأطفال ودوره في الحريات النقابية للمعلمين والمعلمات، وهي تعتزم توسيع نطاق ذلك التعاون في عام 2000 ليشمل حقوق السكان الأصليين.
    Toutefois, les problèmes d'éducation ne sont pas prêts de disparaître et le rôle de l'éducation dans le rétablissement et la consolidation de la paix est bien trop important pour ne plus figurer parmi les priorités à l'échelon international. UN ولا يتوقع أن تحل جميع المشاكل المتصلة بالتعليم ولكن دور التعليم في صنع السلم وبنائه من الأهمية بحيث يتوجب الحفاظ عليه دائماً بين أولويات الاهتمام والعمل على الصعيد الدولي.
    Cette résolution souligne aussi le rôle de l'éducation dans la protection des enfants ayant des besoins particuliers, le rôle de l'éducation extrascolaire, la question des enfants touchés par les conflits armés et l'importance de l'éducation pour donner aux forces armées conscience des droits de l'enfant. UN ويشدد القرار أيضا على دور التعليم في حماية اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ودور التعليم غير الرسمي، ومسألة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وأهمية التعليم في تدريب القوات المسلحة في مجال حقوق الطفل.
    L'accent placé sur le rôle de l'éducation dans la promotion de la tolérance et de la compréhension mutuelle, reposant sur des principes et pratiques pédagogiques propices à une coexistence pacifique aux niveaux national, régional et international. UN إظهار دور التعليم في تعزيز قيم التسامح والفهم بين الناس مستندين بذلك على مبادئ وممارسات التعليم للعيش بسلام على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Enfin, l'orateur déclare partager l'avis de la représentante du Nigéria concernant le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme. UN 10 - وأفاد بأنه يضم صوته إلى تعليقات ممثلة نيجيريا بشأن دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    Le représentant du South Asian Human Rights Documentation Centre a attiré l'attention des participants sur le rôle de l'éducation dans le renforcement de la capacité des individus à faire valoir leurs droits et à demander réparation. UN ووجه ممثل مركز جنوب آسيا لوثائق حقوق الإنسان الانتباه إلى دور التعليم في تمكين الأفراد من المطالبة بحقوقهم والتماس التعويض.
    Plusieurs pays ont souligné que le rôle de l'éducation dans le développement durable était capital. UN 60 - وشدد مختلف البلدان على أن دور التعليم في التنمية المستدامة له أهمية حاسمة.
    Atelier sur le rôle de l'éducation dans la lutte contre la pauvreté et sur la mise en place d'un environnement éducatif propice à l'élimination de la pauvreté, organisé par l'UNESCO; UN - ورشة عمل حول دور التعليم في الحد من الفقر، إيجاد البيئة التعليمية المناسبة للقضاء على الفقر، تنظيم منظمة اليونسكو.
    6. Discussion thématique sur le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 6- مناقشة مواضيعية بشأن دور التعليم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    le rôle de l'éducation dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN ثانيا - دور التعليم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le 5 juillet 2011, pendant le débat de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social, une manifestation parallèle a été tenue sur le rôle de l'éducation dans la région méditerranéenne. UN وفي 5 تموز/يوليه 2011، وخلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عقد اجتماع مواز مشترك تناول دور التعليم في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Afin de renforcer le rôle de l'éducation dans la lutte contre le racisme et de promouvoir la tolérance, l'UNESCO a lancé un projet avec le Brésil et les États-Unis sur l'enseignement du respect pour tous, visant à développer de nouveaux programmes éducatifs traitant mieux de la question de l'esclavage dans diverses régions du monde. UN وبغية تعزيز دور التعليم في مكافحة العنصرية والتشجيع على التسامح، أطلقت اليونسكو بالتعاون مع البرازيل والولايات المتحدة مشروعا عن تعليم احترام الجميع، يهدف إلى وضع مناهج دراسية جديدة لتحسين معالجة مسألة الرق في مختلف مناطق العالم.
    Neuf spécialistes de l'éducation et/ou des droits de l'homme étaient invités à présenter des communications sur le rôle de l'éducation dans la lutte contre la discrimination qui mettaient en avant les bonnes pratiques applicables dans la région. UN 5- ضمت أفرقة المناقشة تسعة أعضاء من ذوي الخبرات في مجال التعليم و/أو حقوق الإنسان الذين دُعُوا لتقديم ورقات تحلل دور التعليم في مكافحة التمييز وتتركز في الوقت نفسه على الممارسات الجيدة ذات الصلة بالمنطقة.
    B. le rôle de l'éducation dans le développement UN بـــاء - دور التعليم في التنمية
    36. D'autres États membres ont mentionné l'utilité de la poursuite du dialogue sur l'échange des meilleures pratiques relatives à l'encouragement de la compréhension culturelle, y compris le rôle de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 36- وأشارت دول أعضاء أخرى إلى فائدة إجراء المزيد من الحوار بشأن تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التفاهم الثقافي، بما في ذلك دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    60. Le Forum de Doha a fourni plusieurs occasions d'explorer le rôle de l'éducation dans la réduction des erreurs de perceptions et la possibilité d'interactions interculturelles constructives. UN 60 - أتاح منتدى الدوحة عدة فرص لاستكشاف دور التثقيف في الحد من سوء الفهم بين الثقافات وفتح باب التفاعل البناء فيما بينها.
    2. Souligne également qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement les paragraphes de la Déclaration et du Programme d'action de Durban concernant le rôle de l'éducation dans la prévention et l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN 2- يشدد أيضاً على أهمية التنفيذ الكامل والفعال لفقرات إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بدور التعليم في منع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus