"le rôle de l'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • دور التعليم
        
    • بدور التعليم
        
    • ودور التعليم
        
    le rôle de l'enseignement et de la sensibilisation du public est à cet égard essentiel, en particulier en ce qui concerne la prévention de la délinquance juvénile. UN وفي هذا الصدد يعتبر دور التعليم والتوعية العامة أمرا أساسيا، خاصة فيما يتصل بمنع جنوح اﻷحداث.
    le rôle de l'enseignement secondaire dans le développement de la sensibilisation des élèves de troisième année secondaire à la formation professionnelle en République du Yémen. UN دور التعليم الثانوي في تنمية الوعي المهني لدى طلبة الصف الثالث الثانوي في الجمهورية اليمنية.
    Le Forum devra également examiner le rôle de l'enseignement religieux à l'école primaire dans le contexte de son action. UN وسيبحث المنتدى أيضاً دور التعليم الديني في المدارس الابتدائية في سياق عمله.
    Le Ministère organise aussi diverses activités destinées à mettre en évidence le rôle de l'enseignement dans le changement pour le meilleur des mentalités individuelles. UN كما تعقد الأنشطة المختلفة لإبراز دور التعليم في تغيير ثقافة الأفراد نحو الأفضل.
    le rôle de l'enseignement dans la lutte contre la marginalisation et la pauvreté a également été reconnu. UN وتم الاعتراف أيضاً بدور التعليم في وضع حد للتهميش والفقر.
    Le rôle de l’enseignement supérieur est de l’identifier, de lui conférer un statut officiel, de le rendre accessible, de l'adapter aux conditions de vie actuelles des communautés, et de créer de nouveaux instruments méthodologiques; UN ودور التعليم العالي هو تحديدها، وإضفاء الطابع الرسمي عليها، والتمكين من الوصول إليها، وجعلها مناسبة للأوضاع المعيشية الحالية للمجتمعات، وإنتاج أدوات منهجية جديدة.
    L'accent a été spécialement mis sur le rôle de l'enseignement, outil efficace mais encore sous-utilisé pour combattre la peur des différences entre les hommes et pour modifier les mentalités et comportements intolérants. UN وقد جرى التشديد بصورة خاصة على دور التعليم بوصفه وسيلة فعالة لم تستخدم حتى الآن استخداما كاملا في إزالة الخوف من الاختلافات البشرية وتغيير مواقف التعصب والسلوكيات المرتبطة به.
    3. Thème II : le rôle de l'enseignement supérieur dans le développement des aptitudes et la formation des peuples autochtones — expériences pratiques UN 3- الموضوع الثاني: دور التعليم العالي في التدريب وتنمية المهارات لدى الشعوب الأصلية - تجارب عملية.
    L'article 7 met en avant le rôle < < de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information > > dans la promotion de la compréhension et de la tolérance entre groupes ethniques. UN وتسلط المادة 7 الضوء على دور " التعليم والتربية والثقافة والإعلام " في تعزيز التفاهم والتسامح بين الجماعات الإثنية.
    Il importe aussi de renforcer le rôle de l'enseignement supérieur, en favorisant la mise en place de centres d'études avancées et d'institutions de recherche en Afrique. UN 59 - ومن المهم أيضا تعزيز دور التعليم العالي، بما في ذلك مراكز التدريب العالي ومؤسسات البحث في أفريقيا.
    Les jeunes peuvent adapter leur comportement plus facilement que les autres et le monde devrait mettre à profit leur énergie en renforçant le rôle de l'enseignement et de la formation dans la solution des problèmes posés par ce changement. UN وقال إن بإمكان الشباب أن يغيروا من سلوكياتهم بأسهل من غيرهم، وأن على العالم أن يستفيد من طاقتهم لتعزيز دور التعليم والتدريب في إيجاد حلول عالمية لتغير المناخ.
    Aujourd'hui, à l'heure ou l'évolution des technologies de l'information n'a jamais été aussi rapide et où les découvertes scientifiques s'enchaînent, le rôle de l'enseignement supérieur s'est considérablement élargi. UN وفي سياق التطور الذي لم يسبق له مثيل في ميدان تكنولوجيا المعلومات والابتكارات العلمية المطردة، فإن نطاق دور التعليم العالي قد اتسع الآن بشكل كبير.
    Un large consensus existe dans la région sur le rôle de l'enseignement secondaire dans le développement des compétences et des connaissances générales et transversales > > . UN وهناك اتفاق على نطاق واسع في المنطقة على دور التعليم الثانوي في تطوير الكفاءات والمعارف العامة والمستعرضة " ().
    25. Les Etats sont unanimes à reconnaître l'importance cruciale de l'éducation en matière de protection infantile et de recherche de solutions durables pour les enfants, plusieurs délégations soulignant le rôle de l'enseignement supérieur dans la marche vers l'autonomie. UN 25- وأعربت الدول عن تقديرها المشترك لعنصر التعليم وأهميته المركزية لحماية الطفل والعثور على حلول دائمة تخدم مصالح الأطفال وشددت عدة وفود على دور التعليم العالي في بناء الاعتماد على الذات.
    La réunion sous-régionale d'Asie centrale a mis l'accent sur le rôle de l'enseignement multilingue comme facteur d'intégration et d'égalité ethniques. UN 23 - وفي الاجتماع دون الإقليمي لآسيا الوسطى، سُلط الضوء على دور التعليم المتعدد اللغات في دعم الإدماج والمساواة العرقيين.
    Il revient à l'organe administratif public approprié, en l'occurrence le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, d'évaluer le rôle de l'enseignement dans le développement de la tolérance et de la compréhension religieuses. UN 593- وتقع مهمة تقييم دور التعليم في نشر مبادئ التسامح والتفاهم الديني على الهيئة الإدارية المختصة في الدولة وهي في هذه الحالة وزارة التعليم والشباب والرياضة.
    Au paragraphe 8 de cette recommandation, le Comité a considéré que l'importance de l'article 7 n'avait pas diminué avec le temps, notant qu'il soulignait le rôle de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information dans la promotion de la compréhension et de la tolérance entre groupes ethniques. UN وفي الفقرة 8 من التوصية، اعتبرت اللجنة أن أهمية المادة 7 من الاتفاقية لم تتضاءل بمرور الوقت، وأشارت إلى أنها تسلط الضوء على دور التعليم والتربية والثقافة والإعلام في التشجيع على التفاهم والتسامح بين الإثنيات.
    Thèmes II et III - le rôle de l'enseignement supérieur dans le développement des aptitudes et la formation des peuples autochtones - expériences pratiques et le rôle de la recherche, de l'enseignement supérieur et des institutions de formation dans la promotion des droits des peuples autochtones UN ثانياً - الموضوعان الثاني والثالث - دور التعليم العالي في التدريب وتنمية المهارات لـدى الشعوب الأصلية - التجارب العملية، ودور مؤسسات البحوث والتعليم العالي والتدريب في تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    99. À propos des résultats de la Réunion d'experts sur les aspects juridiques et réglementaires du commerce électronique, les discussions ont porté sur l'importance d'une législation idoine, le rôle de l'enseignement et de la formation ainsi que la coopération entre les organisations internationales. UN 99- أما المناقشات التي تناولت نتائج اجتماع الخبراء المعني بالأبعاد القانونية والتنظيمية للتجارة الالكترونية فركزت على أهمية وجود إطار قانوني وتنظيمي ملائم لتنمية التجارة الالكترونية، وعلى دور التعليم والتدريب والتعاون فيما بين المنظمات الدولية.
    Son plan à moyen terme 2008-2013 vise à renforcer ses liens avec les universités et à accentuer le rôle de l'enseignement dans la promotion d'un urbanisme durable. UN وتهدف الخطة المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2008-2013 إلى تعزيز علاقاتها بالجامعات، والنهوض بدور التعليم في التنمية الحضرية المستدامة.
    En outre, le Conseil a été invité à venir en aide aux enfants rendus vulnérables par la crise économique en Europe et à étudier le rôle de l'enseignement, des médias et de la publicité dans la protection de la dignité humaine des enfants et dans la lutte contre les stéréotypes fondés sur le sexe et contre la violence sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، دُعي المجلس إلى تناول مسألتي احتمال تعرض الأطفال المتضررين من الأزمة الاقتصادية في أوروبا للعنف؛ ودور التعليم ووسائط الإعلام والإعلان في الحفاظ على الكرامة الإنسانية للأطفال وفي مكافحة التنميط الجنساني والعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus