"le rôle de la commission nationale" - Traduction Français en Arabe

    • دور اللجنة الوطنية
        
    • الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية
        
    • دور الهيئة الوطنية
        
    Mme Medina Quiroga voudra en savoir plus sur le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et ses rapports avec l'Ombudsman. UN 56 - الآنسة ميدينا كيروغا: تساءلت عن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلاقتها بأمين المظالم.
    2. Renforcer le rôle de la Commission nationale pour la femme libanaise et mettre en place des mécanismes de consultation et de collaboration avec les femmes et avec les organisations de la société civile au Liban. UN :: تدعيم دور اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، وإنشاء آليات للتشاور والتعاون مع المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في لبنان.
    :: 2 séminaires nationaux organisés à l'intention de responsables de l'administration et d'organisations de défense des droits de l'homme sur le rôle de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme en tant qu'instrument du respect par les autorités de leurs obligations en la matière UN :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au regard des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. le rôle de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme dans la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation n'a pas encore été pleinement clarifié. UN 83 - توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة - لم يكتمل بعد توضيح الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Le Gouvernement libanais a en outre mis l'accent sur le rôle de la Commission nationale de la femme et s'est engagé à la doter des moyens nécessaires et à renforcer son action. UN كما شددت الحكومة اللبنانية على دور الهيئة الوطنية للمرأة والتزمت بتمكينها وتفعيل دورها.
    2 séminaires nationaux organisés à l'intention de responsables de l'administration et d'organisations de défense des droits de l'homme sur le rôle de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme en tant qu'instrument garantissant le respect par les autorités de leurs obligations en la matière UN عقد حلقتي عمل وطنيتين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Il a recommandé en outre que les autorités veillent à ce que les défenseurs des droits de l'homme soient protégés contre les persécutions à cause de leur travail et qu'elles continuent de faire tout leur possible pour renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et pour faciliter son travail. UN وأوصى الفريق العامل بأن تكفل السلطات حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الملاحقة على أعمالهم وأن تواصل بذل كل ما في وسعها لتعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير عملها.
    70. Le Conseiller pour les droits de l'homme auprès du Premier Ministre a répondu à des questions en clarifiant le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et ses ressources. UN 70- وتولى مستشار الوزيرة لحقوق الإنسان الإجابة على الأسئلة، فبيّن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومواردها.
    b) le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme dans la promotion de la Convention et la surveillance de sa mise en œuvre; UN (ب) دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الترويج للاتفاقية ورصد تنفيذها؛
    Préciser aussi quel est le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme à cet égard. UN وما دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد أيضاً()؟
    e) le rôle de la Commission nationale contre l'usage illicite de drogues (CONACUID) dans la prévention du blanchiment de capitaux; UN (هـ) دور اللجنة الوطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات في منع غسل الأموال؛
    110.19 Poursuivre les efforts pour adopter les méthodes d'une bonne gouvernance et renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme (Yémen); UN 110-19- مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد الحكم الرشيد وتعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (اليمن)؛
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe estime qu'il serait bon de renforcer le rôle de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا (مفوض حقوق الإنسان) إلى أنه سيكون من المفيد تعزيز دور اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة(4).
    h) Le Gouvernement devrait continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et pour faciliter son travail. En outre, il devrait veiller à la continuité des travaux de la Commission, même en l'absence de processus parlementaire de nomination; UN (ح) أن تواصل الحكومة كل جهد يرمي إلى تعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير عملها؛ وأن تعمل الحكومة على ضمان استمرارية اللجنة حتى في غياب عملية التعيينات البرلمانية العادية؛
    129. Le Comité regrette l'absence d'informations sur les poursuites engagées et les peines prononcées dans des affaires portant sur des infractions liées à la discrimination raciale, de même que sur le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission nationale pour les Dalits dans le traitement de telles affaires. UN 129- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المحاكمات التي أجريت والعقوبات التي فرضت في الدعاوى المتعلقة بجرائم التمييز العنصري، وعن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لأمم الداليت في معالجة مثل هذه الحالات.
    c) Accroître la transparence en développant la concertation avec la société civile et la collaboration avec les mécanismes de contrôle mis en place par les organisations internationales, et à cet égard, renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et celui des commissions des droits de l'homme créées au niveau des États; UN (ج) زيادة مستوى الشفافية وتعزيز الحوار مع المجتمع المدني وتطوير التعاون مع هيئات المراقبة المعنية بذلك في المنظمات الدولية. والقيام في هذا الصدد بتثمين الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان حقوق الإنسان التابعة للولايات؛
    Le Gouvernement libanais a, en outre, mis l'accent sur le rôle de la Commission nationale de la femme et s'est engagé à la doter des moyens nécessaires et à renforcer son action. UN وتشدّد الحكومة على دور الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية وضرورة إقدارها وتوسيع صلاحياتها وتفعيل دورها لتتمكّن من اقتراح سياسات وطنية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتنفيذها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus