"le rôle de la communauté internationale dans" - Traduction Français en Arabe

    • دور المجتمع الدولي في
        
    • ودور المجتمع الدولي في
        
    Cependant, il ne faut pas sous-estimer le rôle de la communauté internationale dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب.
    le rôle de la communauté internationale dans le cadre des approches du développement fondées sur les droits de l'homme UN دور المجتمع الدولي في نُهجٍ في التنمية تقوم على إعمال الحقوق
    le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN دور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى
    Développement durable : le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN التنمية المستدامة: دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى
    le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى
    Développement durable : le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN التنمية المستدامة: دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى
    le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى
    Développement durable : le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN التنمية المستدامة: دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى
    le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN دور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى
    le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى
    le rôle de la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité financière a également été souligné. UN كما أُكِّد أيضا على دور المجتمع الدولي في مواجهة الجرائم المالية.
    Les participants ont également évoqué le rôle de la communauté internationale dans la promotion d'une solution juste. UN ٢٤ - وأضاف قائلا إن المشاركين ناقشوا أيضا دور المجتمع الدولي في تعزيز التوصل إلى حل عادل.
    68/218. le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale UN 68/218 - دور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى
    Alinéa j) du point 19 (le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale) UN البند الفرعي (ي) من البند 19 (دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى)
    Alinéa j) du point 19 (le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale) UN البند الفرعي (ي) من البند 19 (دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى)
    de l'Assemblée générale intitulé < < le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale > > UN مشروع قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن " دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى "
    Alinéa j) du point 19 (le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale). UN البند الفرعي (ي) من البند 19 (دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى).
    16. le rôle de la communauté internationale dans la satisfaction des besoins des populations déplacées à l'intérieur du territoire a fait l'objet d'une analyse et d'une discussion de plus en plus approfondie ces derniers temps. UN 16- أصبح دور المجتمع الدولي في تلبية احتياجات السكان المشردين داخلياً موضع تحليل ونقاش متزايدين مؤخراً.
    Avant de vous brosser à grands traits la situation dans laquelle cette guerre a plongé la population rwandaise et l'économie du pays, permettez-moi de souligner encore une fois le rôle de la communauté internationale dans le dénouement des crises conflictuelles, car la fin de cette guerre dans mon pays est le résultat d'un miracle de la solidarité internationale. UN واسمحوا لي، قبل أن أوجز الحالة التي وصل اليها سكان رواندا واقتصاد البلد بسبب هذه الحرب، أن أؤكد من جديد على دور المجتمع الدولي في حسم اﻷزمات والصراعات، ﻷن انتهاء الحرب في بلدي جاء نتيجة معجزة التضامن الدولي.
    Il analysait en outre quelques-uns des facteurs susceptibles d'entraver le passage à la démocratie en Afrique du Sud, ainsi que le rôle de la communauté internationale dans le processus de transition, et formulait un certain nombre de recommandations sur la façon de faciliter l'édification d'une nouvelle Afrique du Sud où les droits fondamentaux de tous les citoyens seraient respectés et défendus. UN ثم تناول التقرير بعض العوامل التي من شأنها أن تمنع الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، كما نظر في دور المجتمع الدولي في عملية الانتقال، وعرض عددا من التوصيات التي يمكن أن تسهل إنشاء جنوب أفريقيا جديدة تكون فيها الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين معززة ومحترمة.
    Il a demandé des informations sur les problèmes posés par la phase de transition et sur le rôle de la communauté internationale dans ce contexte. UN وطلبت باكستان معلومات عن التحديات المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus