"le rôle de la médiation" - Traduction Français en Arabe

    • دور الوساطة
        
    • دَور الوساطة
        
    Certains membres ont évoqué Le rôle de la médiation, qui demande des connaissances approfondies des particularités culturelles et constitue un outil important de résolution et de prévention des conflits. UN وأشار بعض الأعضاء إلى دور الوساطة التي تتطلب معرفة ثقافية عميقة، وذلك بوصفها أداة هامة لحل النـزاعات ومنع حدوثها.
    Je voudrais me tenir au thème du débat de cette année, à savoir Le rôle de la médiation dans le règlement pacifique des conflits dans le monde. UN وأود أن أؤيد موضوع النقاش لهذا العام، إشراك دور الوساطة في عملية الحل السلمي للصراعات في العالم.
    Je voudrais aborder le sujet qui nous a été proposé, à savoir Le rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends. UN أود أن أتطرق إلى موضوع الدورة الرئيسي: دور الوساطة في تسوية المنازعات.
    Nous avons également rappelé Le rôle de la médiation pour combler le fossé entre les aspirations à l'indépendance et la réalité de l'occupation étrangère. UN كما تذكرنا دور الوساطة في جسر الهوة بين التطلعات إلى الاستقلال وواقع الاحتلال الأجنبي.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des efforts déployés en vue de renforcer Le rôle de la médiation et de la diplomatie préventive dans le règlement des conflits. UN ونحن نرحب لهذا السبب، بالجهود الرامية إلى تعزيز دور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، باعتبارهما آليات لتسوية المنازعات.
    Le Président de l'Assemblée nous a demandé d'envisager Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Le rôle de la médiation familiale est, à ce titre, consacré. UN وكرس في هذا الصدد دور الوساطة الأسرية.
    Le rôle de la médiation familiale est, à ce titre, consacré. UN وكُرس في هذا الصدد دور الوساطة الأسرية.
    En outre, le dispositif envisagé consacre Le rôle de la médiation qui devient un outil d'apaisement des conflits familiaux et doit participer d'une meilleure appropriation de la solution de droit retenue dans le cadre du règlement de l'après-divorce. UN وعلاوة على ذلك تكرس الآلية المتوخاة دور الوساطة الذي أصبح أداة لتهدئة الخلافات الأسرية، ويُنتظر أن يُسهم في زيادة اعتماد الحل القانوني الوارد في إطار التسوية التالية للطلاق.
    En Suède, un comité composé d'une personne avait été désigné pour étudier et analyser Le rôle de la médiation appliquée aux jeunes délinquants dans le système juridique et pour envisager une législation possible en la matière. UN وفي السويد، تم تعيين لجنة من شخص واحد لاستقصاء وتحليل دور الوساطة بالنسبة للجناة من الشباب في النظام القانوني والنظر في تشريع محتمل بشأن هذه المسألة.
    Le thème < < Le rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends > > est particulièrement pertinent. UN ومن رأينا أن موضوع " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " ملائم للغاية.
    Je remercie le Président d'avoir choisi Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques pour thème du débat général cette année. UN وأثني على الرئيس لاختياره " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " موضوعا لهذه المناقشة.
    C'est pourquoi j'ai suggéré le thème < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > pour le débat général de cette année. UN ولهذا السبب اقترحت موضوع " دور الوساطة في تسوية المنازعات " للمناقشة العامة هذا العام.
    À la présente session, notre thème de discussion est Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques, ce qui nous rappelle à juste titre que la paix et la sécurité sont véritablement cruciales pour que l'humanité continue de mener une existence harmonieuse sur cette planète. UN في هذه الدورة، موضوعنا هو دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وهو موضوع ملائم لأنه يذكرنا بأن السلم والأمن ضروريان في الواقع لاستمرار وجود البشرية وجوداً متناغماً على هذا الكوكب.
    Le Président a eu raison de choisir le thème intitulé, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > pour ce débat général. UN لقد توخى الرئيس الحكمة باختياره لـ " دور الوساطة في تسوية النزاعات " موضوعاً لهذه المناقشة العامة.
    Le rôle de la médiation aux Îles Salomon consiste à trouver un terrain d'entente entre les populations du pays, qui parlent 87 langues différentes. Le Gouvernement reste déterminé à bâtir une société multiculturelle unie, en garantissant l'égalité des chances pour tous. UN إن دور الوساطة في جزر سليمان يدور حول إيجاد صوت مشترك فيما بين 87 لغة مختلفة مستخدمة في البلد، ولا تزال الحكومة ملتزمة ببناء مجتمع متماسك متعدد الثقافات مع تكافؤ الفرص للجميع.
    Le thème choisi pour la présente session - Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques - est à la fois opportun et pertinent. UN ويأتي الموضوع الذي تم اختياره لهذه الدورة - دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية - حسن التوقيت ووثيق الصلة.
    Le thème choisi pour le débat général de cette année < < Le rôle de la médiation dans le règlement des litiges par des moyens pacifiques > > , n'aurait pu être choisi à un moment plus opportun. UN الموضوع الذي اختير لمناقشة هذا العام " دور الوساطة في تسوية المنازعات " لا يمكن أن يأتي في وقت أفضل من هذا.
    Le thème choisi pour cette année, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > , est sans doute sage et très actuel. UN من الواضح أن الموضوع المختار للمناقشة العامة لهذا العام، " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " ، هو خيار حكيم ويأتي في وقته المناسب.
    Nous participerons activement à tout débat futur sur Le rôle de la médiation dans le règlement des différends, en vue de développer et de consolider le rôle de l'Assemblée générale en tant que principal acteur mondial du rétablissement de la paix. UN وسنشارك بنشاط في المناقشات الأخرى حول دور الوساطة في تسوية النزاعات، وذلك بهدف تطوير وتوطيد دور الجمعية العامة بوصفها صانعة السلام الرئيسية في العالم.
    Le thème de la présente session - < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > - est tout à fait opportun et bien choisi. UN إنّ موضوع هذه الدورة - " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - اختيار جيد وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus