Le Sommet mondial a également souligné le rôle des femmes dans la prévention et la résolution des conflits. | UN | وأبرز مؤتمر القمة أيضا دور المرأة في منع الصراعات وحلها. |
le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la reconstruction d'après conflit | UN | دور المرأة في منع الصراع وفي فضه وفي التعمير الذي يعقب مرحلة الصراع |
La nécessité d’examiner le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, ainsi que l’importance et la nature de leur participation aux processus de paix a également été soulignée. | UN | كما تأكدت الحاجة إلى البحث في دور المرأة في منع الصراعات وحلها ومدى وطبيعة مشاركتها في عملية السلام. |
Il sera bon à cet égard de souligner le rôle des femmes dans la prévention des conflits. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على دور المرأة في منع الصراعات. |
De plus, l'accord préliminaire consacre le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix. | UN | ويقر الاتفاق الأولي بدور المرأة في منع نشوب النزاعات، وتسويتها، وفي توطيد السلام. |
Le recours à la recommandation générale à paraître prochainement sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et en situations de conflit et d'après conflit offrira un moyen supplémentaire de renforcer l'application du principe de responsabilité. | UN | وسوف يوفر استخدام التوصية العامة للجنة بشأن دور المرأة في منع نشوب النـزاعات وما بعد حالات النـزاع وسائل إضافية لتعزيز المساءلة. |
Elle a été consultante internationale à l'occasion d'initiatives conjointes entre l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et la Banque mondiale, portant sur le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits. | UN | وعملت خبيرة استشارية دولية لأغراض اتخاذ مبادرات مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي بشأن دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها. |
19. Exprime sa gratitude à tous les organismes compétents des Nations Unies qui s'emploient à promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع النزاعات وحلها؛ |
12. Recommande de renforcer le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, et la consolidation de la paix après un conflit ; | UN | 12 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
À l'échelon régional, la Mission de paix des premières dames africaines, actuellement présidée par la première dame du Burkina Faso, a cherché à renforcer le rôle des femmes dans la prévention des conflits. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، عملت بعثة السلام للسيدات الأوليات في أفريقيا، وتترأسها حاليا السيدة الأولى لبوركينا فاسو، من أجل تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات. |
L'oratrice a collaboré étroitement avec les diverses parties prenantes en vue de garantir que la résolution de l'Assemblée générale portant création de la Commission réaffirme le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix et souligne l'importance de leur participation à la prise de décisions sur un pied d'égalité. | UN | وقالت إنه عملت عن كثب مع مختلف الفعاليات لكفالة أن يعيد قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء اللجنة، تأكيد دور المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلم، وأكدت أهمية المشاركة على قدم المساواة بين النساء في اتخاذ القرار. |
22. Salue les efforts entrepris par les organismes des Nations Unies compétents pour promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits; | UN | 22 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع النزاعات وحلها؛ |
21. Apprécie à leur juste valeur les efforts déployés par tous les organismes compétents des Nations Unies pour promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits ; | UN | 21 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع الصراعات وحلها؛ |
19. Exprime sa gratitude à tous les organismes compétents des Nations Unies qui s'emploient à promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits ; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع الصراعات وحلها؛ |
22. Salue les efforts entrepris par les organismes des Nations Unies compétents pour promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits ; | UN | 22 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع الصراعات وحلها؛ |
C'est pourquoi l'Estonie attache une grande importance à l'application et au renforcement de la résolution 1325 (2000) et des résolutions subséquentes en vue d'accroitre le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix. | UN | ولهذا السبب، تولي إستونيا أهمية كبرى للتنفيذ والمزيد من التطوير للقرار 1325 (2000) وقرارات متابعته، بغية تعزيز دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وبناء السلام. |
14. Recommande de renforcer le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, et la consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité ; | UN | 14 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
16. Recommande de renforcer le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, et la consolidation de la paix après un conflit, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité ; | UN | 16 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ |
16. Recommande de renforcer le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits, et la consolidation de la paix après un conflit, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité ; | UN | 16 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ |
Participation active au Groupe de travail de la CEDAW sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | وشاركت بفعالية في الفريق العامل المعني بدور المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع التابع للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Il a reconnu le rôle des femmes dans la prévention et la résolution des conflits et la consolidation de la paix et a souligné l'importance de la participation des femmes dans tous les processus de paix, y compris la prise de décisions. | UN | وقالت إن بلدها اعترف بدور المرأة في منع نشوب النزاعات وحل النزاعات وبناء السلام، وأكد أهمية مشاركة المرأة في جميع عمليات السلام، بما في ذلك عملية صنع القرار. |