"le rôle des femmes dans la société" - Traduction Français en Arabe

    • دور المرأة في المجتمع
        
    • بدور المرأة في المجتمع
        
    • ودور المرأة في المجتمع
        
    • لدور المرأة في المجتمع
        
    • دورها في المجتمع
        
    • دور النساء في المجتمع
        
    Le Bahreïn a salué les efforts visant à protéger les droits des femmes et a demandé quelles mesures avaient été prises pour promouvoir le rôle des femmes dans la société. UN وأثنت على الجهود المبذولة لحماية حقوق المرأة واستفسرت عن التدابير المتخذة لتعزيز دور المرأة في المجتمع.
    De nombreuses lois visant à éliminer cette pratique ont été adoptées, mais la coutume s'est maintenue jusqu'à ce qu'évolue le rôle des femmes dans la société. UN وسُنَّت قوانين كثيرة للقضاء على هذه الممارسة، لكنها ظلت إلى أن تغير دور المرأة في المجتمع.
    Dès lors elle prie instamment le Gouvernement de poursuivre sa réflexion sur le rôle des femmes dans la société contemporaine. UN وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر.
    Le Comité s'inquiète également de l'existence de stéréotypes négatifs concernant le rôle des femmes dans la société. UN كما تعرب عن قلقها لانتشار القوالب النمطية السلبية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.
    Plusieurs institutions des Nations Unies ont offert un soutien énergique aux pays de l'ANASE dans divers domaines, notamment en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté, la bonne gouvernance, la prévention des catastrophes, l'environnement et le rôle des femmes dans la société. UN وقد وفرت عدة وكالات للأمم المتحدة دعما قويا لبلدان تلك الرابطة في مجالات متنوعة منها القضاء على الفقر، والحكم الرشيد، والوقاية من الكوارث، والبيئة، ودور المرأة في المجتمع.
    L'article 78 déclarait, en son paragraphe 3, que la Pologne renforcerait le rôle des femmes dans la société, et en particulier celui des mères et des femmes qui exerçaient une activité rémunérée. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 78 على أن بولندا سوف تعزز دور المرأة في المجتمع لا سيما دور الأمهات والنساء في العمل بأجر.
    :: Veiller à ce que le rôle des femmes dans la société soit valorisé et réaffirmé. UN :: العمل من أجل إضفاء قيمـة علـى دور المرأة في المجتمع وتأكيد ذلك الدور
    Il a constaté que le rôle des femmes dans la société et la protection des droits de l'enfant avaient été renforcés. UN وأشارت إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع وحماية حقوق الطفل.
    Il y a une prise de conscience accrue de la nécessité de promouvoir le rôle des femmes dans la société à tous les niveaux. UN هناك وعي متزايد بالحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع على جميع المستويات.
    Il prend actuellement des mesures pour promouvoir l'équilibre entre le travail et la vie personnelle afin d'encourager l'intégration des familles et de soutenir le rôle des femmes dans la société. UN ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز التوازن بين واجبات العمل ومتطلبات الحياة، من أجل تشجيع التكامل الأسري وتعزيز دور المرأة في المجتمع.
    La Belgique a salué le renforcement de la coopération avec les mécanismes de l'ONU et les efforts visant à promouvoir le rôle des femmes dans la société. UN 107- ورحبت بلجيكا بتمتين التعاون مع آليات الأمم المتحدة، وجهود تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    La plupart des coutumes et stéréotypes sociaux limitent le rôle des femmes dans la société en raison d'une vision injuste de la nature féminine. UN 77- إن أغلب الأنماط والأعراف الاجتماعية تحدد وتحجم دور المرأة في المجتمع بسبب الرؤية غير العادلة لكيانها،.
    Le Comité est en outre préoccupé de constater que la Commission traite de questions relatives aussi bien aux femmes qu'aux enfants, ce qui renforce les stéréotypes concernant le rôle des femmes dans la société. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن اللجنة المذكورة تتناول شؤون كل من المرأة والطفل، معززة بذلك القوالب النمطية فيما يخص دور المرأة في المجتمع.
    Les réformes politiques globales et les évolutions législatives et institutionnelles continueraient à favoriser l'exercice des droits de l'homme et le rôle des femmes dans la société. UN وقالت إن السياسات الإصلاحية الشاملة والتطورات التشريعية والمؤسسية ستواصل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك دور المرأة في المجتمع.
    Mme Ferrer Gómez aimerait avoir davantage d'informations sur les efforts faits par le Gouvernement pour améliorer le rôle des femmes dans la société et dans la famille. UN 4 - السيدة فيرير غوميز: قالت إنها تريد مزيد من المعلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين دور المرأة في المجتمع وفي الأسرة.
    10. Mme Gabr dit qu'il est manifeste que le Brésil a fait de véritables progrès s'agissant de promouvoir le rôle des femmes dans la société. UN 10- السيدة جبر قالت أن من الواضح أن البرازيل حققت تقدما كبيرا في تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    86. Le Yémen a félicité le Pakistan pour ses initiatives, notamment en ce qui concerne le rôle des femmes dans la société et les droits de l'enfant. UN 86- وأشاد اليمن بباكستان على ما تبذله من جهود، وخاصةً بشأن دور المرأة في المجتمع وحقوق الطفل.
    :: Formation sur le rôle des femmes dans la société civile : en Iraq, 200 femmes ont reçu une formation sur le rôle des femmes dans la constitution. UN :: تدريب يتعلق بدور المرأة في المجتمع المدني: جرى تدريب ما مجموعه 200 امرأة في العراق بشأن دور المرأة في الدستور؛
    Renforcer le rôle des femmes dans la société non seulement améliorera la vie politique mais contribuera également à l'émancipation et au développement harmonieux des femmes. UN فالنهوض بدور المرأة في المجتمع لن يعزز الحياة السياسية فحسب، بل سيساعد أيضا على تحريرها وتنميتها المتناغمة.
    Les programmes devraient être adaptés de manière à améliorer le rôle des femmes dans la société. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تكييف المناهج الدراسية للارتقاء بدور المرأة في المجتمع.
    Plusieurs organismes des Nations Unies appuient l'action menée par la région dans des domaines tels que l'éradication de la pauvreté, la bonne gouvernance, la prévention des catastrophes, l'environnement, l'emploi et le rôle des femmes dans la société. UN وتدعم عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة جهود المنطقة في مجالات كالقضاء على الفقر والحكم الرشيد ودرء الكوارث والتنمية والعمالة ودور المرأة في المجتمع.
    Conscients de cette situation, les organes gouvernementaux pertinents, de même que le secteur civil, sont en train de chercher à mieux comprendre le rôle des femmes dans la société moderne et les problèmes auxquels elles sont confrontées. UN وأخذا بذلك في الاعتبار، تبذل الأجهزة الحكومية ذات الصلة، فضلا عن القطاع المدني، جهودا تستهدف الفهم الأفضل لدور المرأة في المجتمع الحديث والمشاكل التي تواجهها.
    Elle s'efforce d'accroître les capacités des femmes pour qu'elles participent activement et sur un pied d'égalité au sein de leurs communautés et de promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans la société. UN وتسعى المنظمة لتعزيز قدرة المرأة كي تكون فاعلة وتشارك على قدم المساواة في مجتمعها، علاوة على تعزيز وتقوية دورها في المجتمع.
    Le microfinancement a produit un changement dans les valeurs et les attentes touchant le rôle des femmes dans la société. UN 16 - لقد أحدث تمويل المشاريع الصغيرة تحولا في القيم والتوقعات التي تؤثر على دور النساء في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus