À cet égard, le Comité renvoie à son Observation générale no 2 sur le rôle des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion des droits des femmes (Fidji, mai 2000); | UN | دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق المرأة، فيجي، أيار/مايو 2000؛ |
Le Centre envisage de continuer sur cette lancée en organisant un cours sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la lutte contre la torture et sur l'échange des meilleures pratiques. | UN | ومن المتوخى عقد دورة تدريبية للمتابعة بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مناهضة التعذيب، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات. |
2. le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et l'obligation | UN | 2- دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المساءلة الوطنية |
À ce propos, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 10 (1998) sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 10 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Dans ce contexte et en liaison avec la célébration d'aujourd'hui, l'Union européenne souhaiterait souligner le rôle des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وفي ذلك السياق، وفيما يتصل باحتفال اليوم، يـود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية دور المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En outre, les participants ont en particulier souhaité qu'un soutien soit apporté aux initiatives régionales afin de renforcer le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région. | UN | وفضلاً عن ذلك، ومن اللافت بوجه خاص، أن المشاركين قد دعوا إلى تأييد المبادرات الإقليمية لدعم دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة. |
Le HautCommissariat a participé à ce forum et y a fait une déclaration touchant le rôle des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. | UN | وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الحدث وأصدرت بياناً عن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Elle a examiné le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ainsi que les atouts que possède la région méditerranéenne et les défis qui se posent à elles du point de vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وهدف الاجتماع إلى مناقشة دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وما يمثله ذلك من تحديات وما يتيحه من فرص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط. |
Elle avait pour objectif d'appuyer les initiatives lancées à l'échelle nationale et régionale pour renforcer le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des autres acteurs qui s'emploient à promouvoir l'état de droit et l'indépendance du pouvoir judiciaire, conformément aux normes internationales régissant les droits de l'homme. | UN | واستهدف المؤتمر دعم المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تعضيد دور المؤسسات الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى في تعزيز سيادة القانون واستقلال السلك القضائي وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
No 10 (1998) sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels | UN | التعليق العام رقم 10 (1998) بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
35. Le réseau des Amériques a organisé en 2007, avec le soutien du HautCommissariat, un séminaire sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 35- نظمت شبكة الأمريكات، في عام 2007، بدعم من المفوضية، حلقة دراسية بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
4. Recommandent également au Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'appuyer les initiatives régionales visant à renforcer le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'apporter aussi son appui au Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique sur la base d'un partenariat; | UN | 4- يوصون أيضاً مفوضية حقوق الإنسان بدعم المبادرات الإقليمية لتعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك دعم محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أساس الشراكة؛ |
Ces ateliers ont donné suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région de l'Afrique de l'Ouest pour la protection des réfugiés, des personnes déplacées et apatrides et sur les techniques de suivi et d'enquête visant les atteintes à ces droits. | UN | وتمت خلال حلقات العمل متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة غرب أفريقيا في مجال حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية، وتقنيات رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها. |
Le thème de la Conférence qui a rassemblé plus de 140 participants était: < < Migration: le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme > > . | UN | وكان موضوع المؤتمر، الذي حضره ما يربو على 140 مشاركاً، " الهجرة: دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان " . |
Le Comité envisageait par ailleurs de formuler des observations générales dans plusieurs domaines au cours des deux années à venir, notamment sur le rôle des institutions nationales de protection des droits de l'homme et sur celui des médiateurs pour les enfants dans l'application de la Convention. | UN | وكانت اللجنة تنظر في صياغة تعليقات عامة على عدة موضوعات على مدى السنتين القادمتين، بما في ذلك تعليقات على دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ودور أمناء المظالم المعنيين بشؤون الأطفال في تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 10 (1998) sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 10(1998) بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels (dix-neuvième session; E/1999/22-E/C.12/1998/26, annexe V) | UN | دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الدورة التاسعة عشرة؛ E/1999/22-E/C.12/1998/26، المرفق الخامس) |
Le Comité renvoie l'État partie à son observation générale no 10 (1998) sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 10(1998) بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Table ronde sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans l'action des organes conventionnels | UN | اجتماع المائدة المستديرة المعني بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات |
le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق |