Enfin, il a invité les États Membres à ne pas oublier de mentionner le rôle des parlementaires dans le programme d'action d'Istanbul. | UN | وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول. |
le rôle des parlementaires dans la définition des politiques éducatives, scientifiques | UN | دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية |
Le thème principal en était le rôle des parlementaires dans l'application de la Convention. | UN | وتم التركيز في المناقشات على دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
Mme Tauli Corpuz a donné des exemples illustrant le rôle des parlementaires dans la mise en œuvre de la Déclaration en Indonésie et aux Philippines. | UN | وقدمت السيدة كوربوز أمثلة عن دور البرلمانيين في تنفيذ الإعلان في إندونيسيا والفلبين. |
le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: تنفيـذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحـدة |
:: le rôle des parlementaires dans la prévention des conflits va bien au-delà du contrôle à exercer sur l'exécutif pour vérifier l'efficacité de sa politique dans ce domaine. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
Réunion internationale des Nations Unies de parlementaires à l'appui du processus de paix israélo-palestinien, sur le thème " le rôle des parlementaires dans la garantie du respect du droit international " | UN | الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " |
3. Réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants | UN | 3 - الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه |
2. Réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants | UN | 2- الاجتماع الإقليمي بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه |
En clôture, ils ont approuvé une déclaration sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté et sa relation avec les problèmes liés au développement durable, notamment la désertification, dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي ختام المائدة المستديرة، أقرُّوا إعلانا بشأن دور البرلمانيين في بحث الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة ولا سيما التصحر، في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Pendant la session de la Commission, elle a également participé à une table ronde à l'invitation de la Division de la promotion de la femme et de l'Union interparlementaire, sur le rôle des parlementaires dans l'application de la Convention. | UN | وأثناء دورة لجنة وضع المرأة، شاركت كذلك في مناظرة كانت قد استضافتها شعبة النهوض بالمرأة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
Le bureau du PNUD au Mali s'est associé avec la Banque mondiale et le Parlement finlandais pour organiser une formation portant sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre la pauvreté. | UN | واشترك مكتب البرنامج الإنمائي في مالي مع البنك الدولي والبرلمان الفنلندي في توفير التدريب على دور البرلمانيين في جهود الحد من الفقر. |
De même, la tenue d'une conférence réussie sur le rôle des parlementaires dans la lutte contre les mutilations/ablations génitales féminines (MGF/A) en Afrique de l'Ouest porte également à conclure que ce partenariat mondial commence à produire des résultats. | UN | كمـا يـبرهن التنظيم الناجح لمؤتـمـرٍ عـُـقـد عن دور البرلمانيين في إنهـاء عـادة ختـان الإناث في غرب أفريقيا، على أن الشراكة العالمية بدأت تطرح أولـى ثمارها. |
Le document final contient des recommandations sur, entre autres, le rôle des parlementaires dans le suivi de l'application des recommandations des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et des organes conventionnels des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, et pour faire connaître la Déclaration. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية توصيات بشأن أمور منها دور البرلمانيين في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من أصحاب الولايات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى التوعية بالإعلان. |
Réunion internationale des Nations Unies de parlementaires à l'appui du processus de paix israélo-palestinien, sur le thème " le rôle des parlementaires dans la garantie du respect du droit international " | UN | لحقوقه غير القابلة للتصرف الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " |
L'Assemblée nationale du Costa Rica, appuyée par l'Union interparlementaire et l'UNICEF, a organisé en 2009 une importante réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants. | UN | 98 - عقدت الجمعية الوطنية لكوستاريكا وبدعم من الاتحاد البرلماني الدولي، واليونيسيف، اجتماعا إقليميا مهما في عام 2009 بشأن دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه. |
64. Le Congrès a suivi une importante réunion régionale sur le rôle des parlementaires dans la prévention et l'élimination de la violence contre les enfants, organisée par l'Assemblée nationale costaricaine et soutenue par l'Union interparlementaire et l'UNICEF. | UN | 64- جاء المؤتمر في أعقاب اجتماع إقليمي هام حول دور البرلمانيين في منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه، استضافته الجمعية الوطنية لكوستاريكا ودعمه كل من الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف. |
À cette occasion la Division a organisé le 1er mars 2004, en collaboration avec l'Union interparlementaire et en présence du Président du Comité, une réunion d'experts sur le rôle des parlementaires dans l'élargissement de la mise en œuvre de la Convention et de son Protocole facultatif. | UN | وأثناء تلك الدورة نظمت الشعبة، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي حلقة مناقشة في 1 آذار/مارس 2004 بشأن دور البرلمانيين في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الخاص شاركت فيها رئيسة اللجنة. |
le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: contribution à la réalisation de la sécurité alimentaire et à la lutte contre le changement climatique dans les zones arides en ces temps de crise économique | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لتغير المناخ في الأراضي الجافة في ظل الأزمة الاقتصادية الراهنة |
le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: contribution des parlementaires à l'objectif de viabilité à l'échelon mondial par des actions efficaces de gestion durable des terres et à la mise en œuvre de la Stratégie décennale | UN | دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: المساهمات البرلمانية في تحقيق الاستدامة العالمية من خلال الإدارة المستدامة والفعالة للأراضي وفي تنفيذ استراتيجية السنوات العشر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Ayant entendu la présentation de la Déclaration des parlementaires intitulée < < le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification: Mise en œuvre de la Convention et défis à relever > > , qui rend compte des conclusions de la septième Table ronde des parlementaires tenue à Madrid les 12 et 13 septembre 2007, | UN | وقد استمع إلى عرض الإعلان الصادر عن أعضاء البرلمان بشأن " دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر: تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتحديات المقبلة " ، الذي يبين نتائج اجتماع المائدة المستديرة السابع لأعضاء البرلمان، المعقود في مدريد بإسبانيا يومي 12 و13 أيلول/سبتمبر 2007، |