"le rôle du conseil de tutelle" - Traduction Français en Arabe

    • دور مجلس الوصاية
        
    • ودور مجلس الوصاية
        
    Dans le contexte d'une organisation de la deuxième génération, nous avons proposé de réactiver et d'accroître le rôle du Conseil de tutelle. UN وفي إطار مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة، قدمنا اقتراحا لزيادة تنشيط وتوسيع دور مجلس الوصاية.
    Enfin, elle pense que le rôle du Conseil de tutelle doit être envisagé dans le contexte de la réforme de l'Organisation. UN وأخيراً، يعتقد وفده أن دور مجلس الوصاية يجب أن يؤخذ في الاعتبار ضمن سياق إصلاح المنظمة.
    Dès la quarante-cinquième session, le Vice-Premier Ministre de mon pays a également demandé que soit réexaminé le rôle du Conseil de tutelle. UN وبدءا بالدورة الخامسة واﻷربعين، دعا نائب رئيس الوزراء بمالطة أيضا إلى استعراض دور مجلس الوصاية.
    Ils sont convenus que les travaux relatifs à la revitalisation de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social devaient se poursuivre et ont noté que l'Assemblée générale était en train d'examiner le rôle du Conseil de tutelle. UN ووافقوا على ضرورة مواصلة العمل على إنعاش الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولاحظوا نظرا الجمعية العامة في الوقت الحالي في دور مجلس الوصاية.
    La question de la décolonisation, y compris le rôle du Conseil de tutelle, a figuré systématiquement parmi les sujets abordés lors des visites guidées du Palais des Nations et dans les programmes d'information organisés par le Service pour les visites de groupes. UN وأُدرج إنهاء الاستعمار ودور مجلس الوصاية في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تجريها الدائرة في قصر الأمم، وكذلك في البرامج الإعلامية التي تنظمها الدائرة للمجموعات الزائرة.
    Dans la situation actuelle, après la levée de l'Accord sur le dernier territoire intéressé, la proposition de Malte offre l'occasion de revoir le rôle du Conseil de tutelle. UN ويتيح اقتراح مالطة في الوضع الحالي الفرصة لاستعراض دور مجلس الوصاية بعد انتهاء اتفاق الوصاية على آخر إقليم من اﻷقاليم التي كان يعنى بأمرها.
    Le Service d'information des Nations Unies à Vienne a rassemblé un ensemble de matériels pour aider les éducateurs à dispenser aux élèves un enseignement sur les activités des Nations Unies, notamment sur le rôle du Conseil de tutelle. UN وأنتجت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا تجميعا للمواد لتوجيه المربين عند تعليمهم الطلاب بشأن عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك دور مجلس الوصاية.
    5. Le Gouvernement de Malte est convaincu qu'il est possible de renforcer le rôle du Conseil de tutelle et de faire du Conseil le " dépositaire du patrimoine commun de l'humanité " . UN ٥ - وترى حكومة مالطة إمكانية تعزيز دور مجلس الوصاية ليصبح بمثابة " وصي على التراث المشترك لﻹنسانية " .
    Transformer le rôle du Conseil de tutelle UN تحويل دور مجلس الوصاية
    La question de la décolonisation, y compris le rôle du Conseil de tutelle et du Comité spécial, a figuré systématiquement parmi les sujets abordés lors des visites guidées du Siège de l'ONU organisées par le Département de l'information. UN 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تجرى في مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها الإدارة.
    La question de la décolonisation, y compris le rôle du Conseil de tutelle et du Comité spécial, a figuré systématiquement parmi les sujets abordés lors des visites guidées du Siège de l'ONU organisées par le Département de l'information. UN 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في السرد المقدم في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تجرى في مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها الإدارة.
    La question de la décolonisation, y compris le rôle du Conseil de tutelle et du Comité spécial, a régulièrement été évoquée lors des visites guidées du Siège de l'ONU, organisées par le Département de l'information. UN 6 - وأُدرج موضوع إنهاء الاستعمار، بما في ذلك دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، بانتظام في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها الإدارة في مقر الأمم المتحدة.
    La question de la décolonisation, y compris le rôle du Conseil de tutelle et du Comité spécial, a figuré systématiquement parmi les sujets abordés lors des visites guidées du Siège de l'ONU organisées par le Département de l'information. UN 5 - وكان موضوع إنهاء الاستعمار، بما فيه دور مجلس الوصاية واللجنة الخاصة، مدرجا بانتظام في الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تنظمها الإدارة وتتم في مقر الأمم المتحدة.
    À Genève, le rôle du Conseil de tutelle dans le processus de décolonisation a été présenté dans le cadre des visites guidées du Palais des Nations, notamment de la nouvelle visite thématique relative à l'histoire de l'ONU, et des programmes d'information établis à l'intention des groupes de visiteurs. UN ففي جنيف، تطرقت الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر الأمم، بما في ذلك الجولة المواضيعية الجديدة عن تاريخ الأمم المتحدة، وكذلك البرامج الإعلامية الموجهة للمجموعات الزائرة، إلى دور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار.
    En 2013, le programme de visites guidées du Palais des Nations, à Genève - y compris la nouvelle visite thématique axée sur l'histoire des Nations Unies - a évoqué le rôle du Conseil de tutelle dans le processus de décolonisation; ce programme a accueilli 104 222 visiteurs et englobé des programmes d'information qui ont intéressé 2 293 personnes. UN وفي عام 2013، تطرق برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر الأمم في جنيف، بما في ذلك الجولة المواضيعية الجديدة عن تاريخ الأمم المتحدة، إلى دور مجلس الوصاية في عملية إنهاء الاستعمار، واستقبل ما مجموعه 222 104 زائرا ونظم برامج إعلامية لـ 293 2 شخصاً.
    Dans une perspective pédagogique externe, le Service d'information des Nations Unies de Vienne a réuni un ensemble de matériels destinés aux éducateurs chargés d'informer de jeunes élèves au sujet des activités des Nations Unies - notamment le rôle du Conseil de tutelle. UN 21 - ومن وجهة نظر متعلقة بالتوعية التثقيفية، أنتجت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا مجموعة مواد مصممة كأداة إرشادية للمعلمين لتعريف الطلبة بعمل الأمم المتحدة، بما في ذلك دور مجلس الوصاية.
    8. Le Gouvernement de Malte propose donc d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquantième session une question intitulée " Examen du rôle du Conseil de tutelle " , afin de donner aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies l'occasion de rechercher les moyens de modifier le rôle du Conseil de tutelle pour qu'il réponde aux impératifs des réalités d'aujourd'hui. UN ٨ - لذلك، تقترح حكومة مالطة بإدراج بند معنون " استعراض دور مجلس الوصاية " ، في جدول أعمال الدورة الخمسين ﻹتاحة الفرصة أمام الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة لاستطلاع الطرق الكفيلة بتعديل دور مجلس الوصاية بحيث يلبي متطلبات الواقع الحالي.
    C'est au cours de son mandat qu'il a formulé pour la première fois l'idée de transformer le rôle du Conseil de tutelle en lui confiant, en plus du rôle qui est le sien en vertu de la Charte, la responsabilité du patrimoine commun et des préoccupations communes de l'humanité Voir A/45/PV.82. UN وخلال مدة ولايته طرح ﻷول مرة فكرة تحويل دور مجلس الوصاية بحيث يوضع تحت وصايته، باﻹضافة الى دوره المنوط به بموجب الميثاق، التراث المشترك لﻹنسانية وشواغلها المشتركة)١(.
    Rappelant la recommandation faite par le Président de l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session, selon laquelle il conviendrait d'élargir le rôle du Conseil de tutelle en lui confiant la responsabilité du patrimoine commun et des préoccupations communes de l'humanité dans l'intérêt des générations futures Voir A/45/PV.82; voir aussi A/50/142. UN " وإذ تشير الى توصية رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، التي مؤداها وجوب تعزيز دور مجلس الوصاية بمنحه دورا إضافيا يتمثل في أن يضع تحت وصايته، لصالح البشرية، التراث المشترك للبشرية وشواغلها المشتركة لمصلحة اﻷجيال المقبلة)١(،
    La question de la décolonisation, y compris le rôle du Conseil de tutelle, a figuré systématiquement parmi les sujets abordés lors des visites guidées du Palais des Nations et dans les programmes d'information organisés par le Service pour les visites de groupes. UN وأُدرج إنهاء الاستعمار ودور مجلس الوصاية في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تجرى في قصر الأمم، وكذلك في البرامج الإعلامية التي تنظمها الدائرة للمجموعات الزائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus