"le rôle du conseil national" - Traduction Français en Arabe

    • دور المجلس الوطني
        
    • المجلس الوطني للصحافة
        
    :: Organisation d'un séminaire sur le rôle du Conseil national de transition et de ses membres pendant la période de transition UN :: تنظيم حلقة دراسية عن دور المجلس الوطني الانتقالي وأعضائه خلال المرحلة الانتقالية
    103. Il faut encourager le rôle du Conseil national des problèmes ethniques en vue d'accroître la participation directe des exclus. UN 103- ويجب تعزيز دور المجلس الوطني المعني بالمشاكل الإثنية بغية زيادة المشاركة المباشرة للفئات المقصية.
    342. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces, en recourant notamment à la coopération internationale, pour renforcer le rôle du Conseil national cambodgien pour les enfants (CNCE) en tant que coordonnateur de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national, régional, et local. UN 342- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لتعزيز دور المجلس الوطني الكمبودي للأطفال في تنسيق تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    a) De renforcer le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence de manière à garantir l'efficacité du système national de protection des enfants; UN (أ) تعزيز دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة من أجل ضمان فعالية النظام الوطني لحماية الأطفال؛
    le rôle du Conseil national de la presse a fait l'objet de critiques. UN وهناك شكاوى فيما يتعلق بالدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للصحافة.
    14. Renforcer le rôle du Conseil national pour l'enfance et lui fournir les ressources nécessaires (Autriche); UN 14- تعزيز دور المجلس الوطني للطفولة وتزويده بالموارد اللازمة (النمسا)؛
    85.10 Renforcer le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence (Pologne); UN 85-10- وأن تعزز دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة (بولندا)؛
    le rôle du Conseil national pour la lutte contre la discrimination est d'informer la société roumaine en ce qui concerne l'élimination de toutes les formes de discrimination, d'enquêter sur les actes discriminatoires et de les sanctionner, de contribuer à instaurer un climat social général de confiance et de respect dans le cadre d'une société européenne démocratique. UN يتمثل دور المجلس الوطني لمكافحة التمييز في تنوير المجتمع الروماني حـول القضاء على جميع أشكال التمييز، وإجراء التحقيقات وفرض العقوبات فيما يتعلق بأفعال التمييز، والمساهمة في تهيئة مناخ اجتماعي عام يتسم بالثقة والاحترام، في ضوء المجتمع الأوروبي الديمقراطي.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 2099, s'était félicité des mesures prises par le Maroc pour renforcer le rôle du Conseil national des droits de l'homme (CNDH) et l'interaction en cours avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN رحّب مجلس الأمن في قراره 2099 (2013) بالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل تعزيز دور المجلس الوطني لحقوق الإنسان وباستمرار المغرب في التفاعل مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des informations complémentaires sur la garantie de l'indépendance du Médiateur et sur le rôle du Conseil national pour la coopération sur les questions ethniques et démographiques (art. 2). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية عن ضمان استقلال أمين المظالم وعن دور المجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية (المادة 2).
    a) De renforcer le rôle du Conseil national pour la protection des droits de l'enfant afin qu'il puisse effectivement coordonner les activités des autorités centrales et locales et coopérer avec les organisations non gouvernementales et d'autres secteurs de la société civile; UN (أ) تعزيز دور المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل لينسق الأنشطة بفعالية بين السلطات المركزية والسلطات المحلية وليتعاون مع المنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني الأخرى؛
    7. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Paraguay de renforcer le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence et d'allouer les ressources voulues pour assurer une coordination efficace entre les diverses institutions chargées de la protection des droits des enfants. UN 7- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تدعِّم باراغواي دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة وتخصيص موارد كافية تكفل التنسيق الفعال بين مختلف المؤسسات المسؤولة عن حقوق الطفل(14).
    Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des informations complémentaires sur la garantie de l'indépendance du Médiateur et sur le rôle du Conseil national pour la coopération sur les questions ethniques et démographiques (art. 2). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية عن ضمان استقلال أمين المظالم وعن دور المجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية (المادة 2).
    Le sentiment général, dont la presse soudanaise et le Comité des droits de l'homme et des fonctions publiques de l'Assemblée nationale ont fait part au Rapporteur spécial, était que le rôle du Conseil national devrait se limiter à l'octroi de licences de presse. UN وكالشعور العام الذي أعربت عنه الصحافة السودانية ولجنة حقوق الإنسان والواجبات العامة التابعة للمجلس الوطني، للمقرر الخاص هو أن المجلس الوطني للصحافة ينبغي أن يقتصر على منح التراخيص للصحافة، وألا تكون له صلاحية ايقاف الصحف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus