"le rôle du département de" - Traduction Français en Arabe

    • دور إدارة شؤون
        
    • دور اﻹدارة
        
    • للدور الذي تؤديه إدارة الشؤون
        
    • مشاركة إدارة
        
    Questions de fond : le rôle du Département de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies UN المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    le rôle du Département de l'information pourrait être traité dans les directives qui seraient élaborées par le secrétariat. UN ويمكن تناول دور إدارة شؤون الإعلام في التوجيهات التي تعدها الأمانة.
    le rôle du Département de l'information ne doit pas être sous-estimé, dans la mesure où l'ONU se repositionne en vue de devenir plus pertinente en tant qu'institution mondiale indispensable. UN ولا يحتاج دور إدارة شؤون الإعلام إلى مزيد من التقدير إذ تعيد الأمم المتحدة ترتيب نفسها بقصد اكتساب المزيد من الأهمية بوصفها مؤسسة عالمية لا غنى عنها.
    le rôle du Département de l’information devrait être avant tout d’offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l’information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d’enseignement. UN وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    34. Rappelle également le paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires9 et prie le Secrétaire général de préciser le rôle du Département de la gestion dans le contrôle hiérarchique, dans le souci de garantir l'indépendance voulue du Groupe du contrôle hiérarchique, et de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session; UN 34 - تذكّر أيضا بالفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، وتطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من الإيضاحات للدور الذي تؤديه إدارة الشؤون الإدارية في عملية التقييم، بما يكفل القدر الملائم من الاستقلال لوحدة التقييم الإداري، وتقديم تقرير بهذا الشأن في دورتها الخامسة والستين؛
    Au paragraphe 32, l'Assemblée demande des renseignements sur le rôle du Département de l'information dans l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.
    le rôle du Département de l'information est d'assurer la coordination entre les différents départements générateurs de contenu, de façon que l'information soit homogène et conforme aux directives établies et afin d'éviter le chevauchement des tâches. UN ويتمثل دور إدارة شؤون الإعلام بتوفير التنسيق بين مختلف الإدارات المقدمة للمحتوى لضمان الاتساق في المعلومات والالتزام بالمبادئ التوجيهية الثابتة والحد من الازدواجية في الجهود.
    Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement. UN ويود وفد بلادي اقتراح تعزيز دور إدارة شؤون الإعلام للمساعدة في الترويج لعمل الأمم المتحدة ليس داخل المنظمة فحسب، ولكن، أكثر أهمية في كفالة أن تصل رسالة الأمم المتحدة إلى شعوب العالم بفعالية.
    le rôle du Département de la sûreté et de la sécurité, à cet égard, sera de veiller à ce que des programmes de sécurité appropriés, fondés sur l'expérience et les besoins opérationnels des Nations Unies, soient en place et exécutés efficacement par le personnel le plus qualifié en matière de sécurité. UN ويتمثل دور إدارة شؤون السلامة والأمن، في هذا الصدد، في ضمان وجود برامج سلامة مناسبة على الأرض، وفقا لخبرات الأمم المتحدة واحتياجاتها التشغيلية، ويضطلع بتنفيذها أكفأ الموظفين في مجال السلامة.
    VI. le rôle du Département de L'INFORMATION 96 − 100 31 UN سادساً- دور إدارة شؤون الإعلام 96 -100 31
    54. le rôle du Département de l'information et du Service de liaison entre les organisations non gouvernementales, ainsi que les relations avec la société civile, sont des sujets importants dont il sera hautement tenu compte dans le processus de réorientation de l'Organisation. UN ٥٤ - وأكد أن دور إدارة شؤون اﻹعلام وفرعها المتعلق بالمنظمات غير الحكومية فضلا عن العلاقات مع المجتمع المدني هي مسائل هامة ستؤخذ في كامل الاعتبار لدى إعادة توجيه المنظمة.
    le rôle du Département de l'eau, chargé au niveau national d'examiner la question du droit à l'eau et à l'assainissement, est de s'assurer que le pays a des ressources en eau suffisantes et que l'environnement est protégé afin de répondre aux besoins du pays en matière de développement, et notamment d'atteindre les OMD. UN وإن دور إدارة شؤون المياه ذات الولاية الوطنية فيما يتعلق بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي، يتمثل في ضمان توفر قدر كاف من المياه في البلد وتوفير الحماية للبيئة للوفاء بالاحتياجات الإنمائية للبلد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son efficacité est compromise par les différences qui caractérisent les mandats des différentes entités, l'absence de vision et le manque d'orientations claires des échelons supérieurs et le fait que le rôle du Département de l'information n'était pas clairement défini et que celui-ci n'avait été investi d'aucun mandat en matière de coordination. UN ويواجه العمل من أجل تحقيق تنسيق فعال تحديا يتمثل في اختلاف الولايات، وعدم وجود اتجاه ورؤية واضحين لدى القيادات العليا، وفي عدم وضوح دور إدارة شؤون الإعلام وافتقار إدارة شؤون الإعلام إلى ولاية واضحة في مجال التنسيق.
    9. le rôle du Département de l'information est manifestement plus large que les attributions très spécifiques du Bureau du Porte-parole du Secrétaire général, comme le reflète la page Web du Département : UN 9 - يتضح أن دور إدارة شؤون الإعلام يتجاوز كثيرا المسؤوليات المحددة للمكتب التنفيذي للأمين العام، على نحو ما هو مبين في الموقع الشبكي للإدارة:
    VI. le rôle du Département de L'INFORMATION UN سادساً - دور إدارة شؤون الإعلام
    Des ressources humaines, financières et techniques doivent être accordées en vue de renforcer le rôle du Département de l'information en matière de diffusion des objectifs des Nations Unies. UN 28- وتابع قائلا إن من الضروري تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية اللازمة لتعزيز دور إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات عن أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    d) Questions de fond : le rôle du Département de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies (A/AC.198/2002/5); UN (د) المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/AC.198/2002/5)؛
    le rôle du Département de l'information devrait être avant tout d'offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l'information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. UN وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    34. Rappelle également le paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires9, et prie le Secrétaire général de préciser le rôle du Département de la gestion du Secrétariat dans le contrôle hiérarchique, dans le souci de garantir l'indépendance voulue du Groupe du contrôle hiérarchique, et de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session ; UN 34 - تذكر أيضا بالفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من الإيضاحات للدور الذي تؤديه إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة في عملية التقييم بما يكفل القدر الملائم من الاستقلال لوحدة التقييم الإداري وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    38. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans son étude d'ensemble les résultats de l'enquête que mène actuellement le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat sur la question, ainsi que des informations sur le rôle du Département de l'information dans la mise en application de l'initiative concernant la création de Maisons des Nations Unies; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في استعراضه الشامل نتائج الاستعراض المستمر الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة بشأن هذه المسألة ومعلومات عن مشاركة إدارة شؤون الإعلام في مبادرات دور الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus