"le rôle du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • دور الموظفين
        
    • دور موظفي
        
    • دور العاملين
        
    c) Discipline et punition, y compris le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    Si le rôle du personnel dans le processus d'examen des politiques de la STI était davantage tourné vers les politiques, la CNUCED devrait réfléchir au renforcement éventuel des ressources humaines du Service. UN وإذا كان المتوقع هو أن يصبح دور الموظفين في تنفيذ عمليات الاستعراض هذه موجهاً أكثر نحو السياسة العامة، فعلى الأونكتاد أن يفكر في كيفية تعزيز الموارد البشرية للفرع.
    Thème c): les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture UN المجال (ج): الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمِّية الطعام
    le rôle du personnel de la Division consistera à assurer le maintien de certaines normes techniques et à fournir des services consultatifs techniques. UN وسيتمثل دور موظفي شعبة الخدمات الادارية والاعلامية في الحفاظ على معايير تقنية عامة والاضطلاع بمهام استشارية تقنية.
    L’accès aux ordinateurs et aux services de télécommunication peut aider à modifier le rôle du personnel soignant, ainsi qu’à améliorer la qualité et la diffusion des services de santé et des soins préventifs dans les communautés rurales mal desservies. Télébanque et programmes d’octroi de microcrédits. UN ومن شأن الوصول إلى خدمات الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية أن يساعدا فى تغيير دور العاملين الصحيين، وأن يعزز من نوعية الخدمات الصحية ونظام الرعاية الصحية الوقائية وإيصالها الى المجتمعات الريفية التي تعاني من قلة تلك الخدمات.
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture ; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture ; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture ; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    Depuis 2006 toutefois, le rôle du personnel de ce programme a évolué et a participé de manière plus intégrée et permanente à l'établissement de l'ensemble du rapport. UN بيد أن دور موظفي البرنامج تحول، منذ عام 2006، إلى دور أكثر تكاملا واستمرارا في إعداد التقرير برمته.
    À cet égard, la délégation du Bangladesh tient à souligner qu’il importe de mettre au point des directives sur les principes régissant le rôle du personnel de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN وبهذا الصدد قال إن وفد بنغلاديش يود التوكيد علـى أهميـة إعداد توجيهـات تتعلق بالمبادئ التي تحكم دور موظفي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    83. Un groupe de travail sur la gestion du personnel, regroupant du personnel des bureaux extérieurs et du siège, a examiné le rôle du personnel des services généraux dans la restructuration. UN ٨٣ - وقد قام فريق عامل معني بالعلاقة بين الموظفين والادارة ويتألف من موظفين من البرنامج الانمائي من الميدان والمقر باستعراض دور موظفي فئة الخدمات العامة في المنظمة.
    La torture et le rôle du personnel médical UN دور العاملين الطبيين في التعذيب
    L'accès aux ordinateurs et aux services de télécommunication peut aider à modifier le rôle du personnel soignant, ainsi qu'à améliorer la qualité et la diffusion des services de santé et des soins préventifs dans les communautés rurales mal desservies. 3. Télébanque et programmes d'octroi de microcrédits. UN ومن شأن الوصول إلى خدمات الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية أن يساعدا فى تغيير دور العاملين الصحيين، وأن يعزز من نوعية الخدمات الصحية ونظام الرعاية الصحية الوقائية وإيصالها الى المجتمعات الريفية التي تعاني من قلة تلك الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus