"le rôle du président" - Traduction Français en Arabe

    • دور الرئيس
        
    • دور رئيس
        
    • ودور رئيس
        
    le rôle du Président Mobutu à cet égard était crucial. UN ويعتبر دور الرئيس موبوتو في هذا الصدد حيويا.
    À cet égard, nous appuyons le rôle du Président Arafat, dirigeant et voix des Palestiniens. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور الرئيس عرفات بصفته زعيم الفلسطينيين والمحاور عنهم.
    Nous sommes d'avis, à ce propos, que l'Assemblée ne pourra être efficace que si le rôle du Président est renforcé. UN ونحن نرى، بالمناسبة، أنه إذا كان للجمعية العامة أن تغدو فعالة على نحو أكبر، فلا بد من تعزيز دور الرئيس.
    Cela dit, les participants ont reconnu que le rôle du Président de l'Assemblée générale était primordial car il lui conférait l'autorité nécessaire. UN ومع هذا، فإن المشاركين قد اتفقوا على أن دور رئيس الجمعية العامة حاسم وضروري في مجال توفير القيادة الشاملة لهذه الهيئة.
    le rôle du Président du Conseil de sécurité à cet égard devrait être renforcé, de façon à ce qu'il ait une plus grande marge de manœuvre pour interagir avec l'ensemble des Membres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز دور رئيس مجلس الأمن عبر إعطائها أو إعطائه حيزا للتفاعل مع جميع الأعضاء.
    A cette fin, il est fondamental de renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale en réalisant un travail d'appui coordonné, équilibré pour le Bureau de l'Assemblée générale. UN ولتحقيق تلك الغاية، من الجوهري تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، من خلال العمل المنسق والمدعوم والمتوازن لمكتب الجمعية.
    Ma délégation estime qu'il est opportun de voir à nouveau comment le rôle du Président peut être élargi à travers le renforcement de ce bureau. UN ويرى وفدي أن الوقت ملائم لإعادة النظر في كيفية تحسين دور الرئيس من خلال تعزيز المكتب المذكور.
    le rôle du Président se limite donc à présider l'audience arbitrale et à voter, sa voix ayant la même valeur que celle des deux autres membres. UN وبالتالي ينحصر دور الرئيس في رئاسة جلسة التحكيم والإدلاء بصوت يساوي صوت العضوين الآخرين.
    Toutes les propositions visant à renforcer le rôle du Président ont été adoptées. UN وتم اعتماد جميع المقترحات المتعلقة بتعزيز دور الرئيس.
    Comme indiqué plus haut, les recommandations du rapport visant à renforcer le rôle du Président ont été appuyées par les modifications apportées au Règlement. UN وكما سبقت المناقشة، دعمت التغييرات التي أُدخلت على القواعد التوصيات الهادفة إلى تعزيز دور الرئيس.
    Les Forces de défense centrafricaines y sont définies comme regroupant les Forces armées centrafricaines et la gendarmerie, et le projet décrit également le rôle du Président, du Premier Ministre, des différents organes chargés de défense et des principaux ministères. UN ويعرف قوات الدفاع ﻷفريقيا الوسطى على أنها تضم القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى ورجال الدرك، ويبين أيضا بوضوح دور الرئيس ورئيس الوزراء ودور مختلف الهيئات الدفاعية والوزارات الرئيسية.
    Premièrement, nous devons renforcer le rôle du Président et de son Bureau. UN أولا، يجب أن نعزز دور الرئيس ومكتبه.
    Aux fins de l'intervention de ma délégation, j'aimerais formuler des observations sur trois questions concernant la revitalisation de l'Assemblée générale : le rôle de l'Assemblée générale; la direction, en particulier le rôle du Président; et l'intérêt médiatique. UN وأود لأغراض مداخلة وفدي أن أعلق على ثلاث مسائل في إعادة تنشيط الجمعية العامة: دور الجمعية العامة؛ والقيادة، وخاصة دور الرئيس: والاهتمام الإعلامي.
    Pourtant, les États Membres qui présentaient un projet de texte tendaient aujourd'hui à mener les négociations qui s'ensuivaient, réduisant ainsi le rôle du Président à cet égard. UN أما الآن فمن عادة الدول الأعضاء التي تقدم مشروع نص أن تترأس المفاوضات التي تلي تقديمه، مقلصةً بذلك دور الرئيس في هذا المجال.
    À notre avis, le rôle du Président aurait dû être de prendre contact avec l'ensemble des États Membres, au lieu de créer des divisions entre eux ou d'en exclure certains du processus. UN ويرى وفدي أن دور الرئيس كان ينبغي أن يتمثل في الاتصال بالعضويــة الأوســـع وليــس إنشـــاء انقسـام وتهميش الأعضاء من العملية.
    Pour assurer une meilleure cohérence et une plus grande efficacité des travaux du Corps commun, il faudrait renforcer le rôle du Président et allonger la durée de son mandat. UN وسيؤدي تعزيز دور رئيس الوحدة وإطالة مدة ولايته أو ولايتها إلى تحسين ترابط وفعالية عمل الوحدة.
    Je vois le rôle du Président de l'Assemblée générale comme un rôle de facilitateur, de conciliateur et de bâtisseur de consensus. UN وأرى أن دور رئيس الجمعية العامة هو دور تيسيري وتوفيقي يعمل على تحقيق توافق الآراء.
    Nous devons aussi envisager de renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale dans le cadre de nos efforts en vue de la revitalisation de cet organe. UN ويجب علينا كذلك أن ننظر في تقوية دور رئيس الجمعية العامة كجزء من الجهود الرامية إلى تنشيط أعمالها.
    On a dit qu'il fallait consolider et conforter le rôle du Président de l'Assemblée générale. UN الآن، قيل لنا أنه يتعين علينا دعم دور رئيس الجمعية العامة.
    le rôle du Président ne nous semble pas seulement consister à présider l'Assemblée, mais aussi à la représenter et à parler en son nom en se fondant sur ses décisions et ses résolutions. UN ونرى أن دور رئيس الجمعية لا ينبغي أن يقتصر على رئاسة الجمعية، بل ينبغي أيضا أن يمثلها ويتكلم نيابة عنها على أساس مقرراتها وقراراتها.
    En même temps, toutefois, il importe que nous acceptions de renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale, conformément à notre objectif qui est de rehausser la stature de cet organe principal. UN لكن من المهم في الوقت ذاته أن نقبل بضرورة تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، بما يتمشى مع حرصنا على تعزيز مكانة ذلك الجهاز الرئيسي.
    Un bon point de départ serait de renforcer le Bureau, le rôle du Président de l'Assemblée générale et la communication avec le public, ce qui est tout à fait faisable. UN وينبغي أن يكون تعزيز مكتب ودور رئيس الجمعية العامة وتواصلها الجماهيري منطلقا صالحا وممكن التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus