le rôle du secrétariat dans ce processus, en ce qui concerne l'analyse préparatoire, pourrait être nettement plus important que par le passé. | UN | وإن دور الأمانة في علمية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
le rôle du secrétariat dans ce processus, en ce qui concerne l'analyse préparatoire, pourrait être nettement plus important que par le passé. | UN | وإن دور الأمانة في عملية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
Le paragraphe 29, qui porte sur le rôle du secrétariat dans l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention, est un autre bon exemple. | UN | أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع. |
En résumé, il serait difficile de déterminer le rôle du secrétariat dans le projet de lignes directrices avant de déterminer son rôle dans le mécanisme. | UN | والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية. |
Toutefois, un appui a été exprimé pour le rôle du secrétariat dans la promotion du respect de ces instruments. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
Appréciant la part que prennent tous les États Membres de l'Organisation à l'appui aux programmes destinés à réaliser ces objectifs ainsi que le rôle du secrétariat dans l'exécution de ces programmes, | UN | وإذ يدرك دور كل أعضاء اليونيدو في دعم البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودور الأمانة في تنفيذ تلك البرامج، |
le rôle du secrétariat dans le soutien au processus doit également être abordé. | UN | ويجب أيضا تناول دور الأمانة في دعم عملية الاستعراض. |
Il a en outre été suggéré que le rôle du secrétariat dans la mise en œuvre du Plan stratégique soit revu, en tenant compte des capacités et des ressources disponibles. | UN | واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة. |
Cependant, elle craint que la charge de travail générale imposée aux experts ne soit trop lourde et proposerait d'élargir et de définir plus clairement le rôle du secrétariat dans les lignes directrices. | UN | ولكنها يقلقها أن عبء العمل العام الواقع على الخبراء ثقيل للغاية، ولهذا تقترح توسيع دور الأمانة في المبادئ التوجيهية وتحديده بشكل أوضح. |
le rôle du secrétariat dans la proposition de nouveaux sujets | UN | دور الأمانة في اقتراح مواضيع جديدة |
b) Deuxième pilier (par. 21 et 34 et 35) : le rôle du secrétariat dans ce domaine en est un de soutien, plutôt qu'opérationnel. | UN | (ب) الركن الثاني (الفقرات 21 و34 و35): إن دور الأمانة في هذا المجال هو المساندة، وليس دورا تنفيذيا. |
b) Quelles méthodes d'examen faudrait-il adopter et quel serait le rôle du secrétariat dans ce processus? | UN | (ب) ما هي طرائق الاستعراض التي ينبغي الأخذ بها وما هو دور الأمانة في هذه العملية؟ |
b) Quelles méthodes d'examen faudrait-il adopter et quel serait le rôle du secrétariat dans ce processus? | UN | (ب) ما هي طرائق الاستعراض التي ينبغي الأخذ بها وما هو دور الأمانة في هذه العملية؟ |
le rôle du secrétariat dans la mobilisation de ressources; | UN | دور الأمانة في تعبئة الموارد. |
1. le rôle du secrétariat dans la proposition de nouveaux sujets | UN | 1- دور الأمانة في اقتراح مواضيع جديدة |
1. le rôle du secrétariat dans la proposition de nouveaux sujets | UN | 1- دور الأمانة في اقتراح مواضيع جديدة |
d) La Conférence des Parties a souligné en outre le rôle du secrétariat dans la mise en œuvre de la Stratégie en lui confiant la tâche de réaliser les cinq objectifs opérationnels énoncés dans la Stratégie. | UN | (د) شدد مؤتمر الأطراف أيضاً على دور الأمانة في تنفيذ الاستراتيجية عن طريق تكليفها بالاضطلاع بدور تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية. |
31. Les services d'information ont pour objet de renforcer le rôle du secrétariat dans la facilitation des flux d'information entre les participants clefs au processus de la Convention, en particulier les centres de liaison nationaux des Parties à la Convention ainsi que les autres organismes intergouvernementaux ou non gouvernementaux. | UN | 31- إن الغرض من خدمات الإعلام تعزيز دور الأمانة في تيسير تدفق المعلومات بين المشاركين الرئيسيين في عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولا سيما لجان التنسيق الوطنية للأطراف في الاتفاقية، فضلاً عن المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الأخرى. |
30. Les services d'information ont pour but de renforcer le rôle du secrétariat dans la facilitation de la circulation de l'information entre les participants clefs au processus de la Convention, en particulier les centres de liaison nationaux des Parties à la Convention ainsi que les autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux, dans leurs efforts pour appliquer les dispositions de la Convention. | UN | 30- إن الغرض من خدمات المعلومات هو تعزيز دور الأمانة في تسهيل تدفق المعلومات فيما بين المشاركين الرئيسيين في عملية اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما مراكز التنسيق الوطنية للأطراف في الاتفاقية، فضلاً عن مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى، فيما يبذلونه من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Toutefois, un appui a été exprimé pour le rôle du secrétariat dans la promotion du respect de ces instruments. | UN | على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح. |
La huitième version des éclaircissements donne davantage de détails sur la procédure de demande de réexamen pour les questions d'importance secondaire, le délai de réponse aux questions soulevées dans une demande de réexamen et le rôle du secrétariat dans la procédure de réexamen. | UN | ووفرت الصيغة الثامنة للإيضاحات مزيداً من التفاصيل عن عملية طلب استعراض مسائل ثانوية، وتوقيت الردود على القضايا المثارة في طلب الاستعراض، ودور الأمانة في عملية الاستعراض. |