"le rôle du secteur privé dans" - Traduction Français en Arabe

    • دور القطاع الخاص في
        
    • بدور القطاع الخاص في
        
    • القطاع الخاص من دور في
        
    • الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في
        
    • ودور القطاع الخاص في
        
    C'est là un impératif particulièrement urgent dans le climat actuel puisque le rôle du secteur privé dans la coopération pour le développement est appelé à augmenter. UN وفي ظل المناخ الحالي، يعتبر هذا الأمر ملحا على نحو خاص لأنه من المؤكد أن دور القطاع الخاص في التعاون الإنمائي سيزيد.
    le rôle du secteur privé dans l'économie nationale s'accroît considérablement. UN وإن دور القطاع الخاص في اقتصادنا الوطني ينمو بشكل بالغ.
    :: le rôle du secteur privé dans le soutien à l'action commune arabe; UN :: دور القطاع الخاص في دعم العمل العربي المشترك،
    Quant au Koweït, il a adopté une loi de privatisation, attendue depuis longtemps, renforçant le rôle du secteur privé dans le développement économique. UN واعتمدت الكويت قانون الخصخصة الذي طال انتظاره، والذي يزيد دور القطاع الخاص في عملية التنمية الاقتصادية.
    Le NEPAD reconnaît le rôle du secteur privé dans les processus de développement de l'Afrique. UN وتقر الشراكة الجديدة بدور القطاع الخاص في عمليات التنمية في أفريقيا.
    Du fait des investissements considérables qu'elle exige, le rôle du secteur privé dans la construction d'oléoducs va croissant. UN ونظرا لأن تطوير خطوط الأنابيب يتطلب استثمارا رأسماليا كبيرا، فقد أخذ دور القطاع الخاص في الازدياد.
    Ainsi qu'on l'a noté plus haut, il faut aller plus loin et l'attention se porte donc de plus en plus sur le rôle du secteur privé dans la prévention des crises. UN وحسب المشار إليه أعلاه، لا يكفي ذلك وقد تحول الاهتمام بشكل متزايد إلى دور القطاع الخاص في درء الأزمات.
    Le thème actuel est le rôle du secteur privé dans les zones de conflit; UN والموضوع الحالي هو دور القطاع الخاص في مناطق الصراع؛
    Explorer le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable UN استكشاف دور القطاع الخاص في شراكات التنمية المستدامة
    L'accent a également été mis sur la responsabilité sociale et le rôle du secteur privé dans la dynamisation du développement. UN وقد انصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية وعلى دور القطاع الخاص في تعزيز التنمية.
    Elle a également été l'occasion d'un débat sur le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable. UN وشمل أيضا مناقشة عن دور القطاع الخاص في الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    le rôle du secteur privé dans ce domaine devra être encouragé et renforcé. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    ii) le rôle du secteur privé dans la mise au point et la promotion de technologies propres et l'étude des problèmes et des perspectives dans ce domaine; UN `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛
    On a également insisté sur le rôle du secteur privé dans la promotion de la CEPD en faveur du continent. UN كما شُدد على دور القطاع الخاص في تعهد التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية الموجه نحو افريقيا.
    le rôle du secteur privé dans l'élaboration et la mise en oeuvre de ces stratégies devrait être renforcé. UN وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    Le programme de développement du secteur privé a continué de promouvoir le rôle du secteur privé dans le développement. UN استمر برنامج تنمية القطاع الخاص في تعزيز نمو دور القطاع الخاص في عملية التنمية.
    le rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités devrait être encouragé et renforcé. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    le rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités devrait être encouragé et renforcé. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    le rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités devrait être encouragé et renforcé. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    Les buts devraient être de constituer des capacités d'offre et de les diversifier, d'améliorer l'accès aux marchés de capitaux, de renforcer le secteur financier et de promouvoir le rôle du secteur privé dans l'économie des PMA. UN وسيكون الغرض من تدابير كهذه بناء وتنويع قدرات التوريد، وتحسين سبل الوصول إلى أسواق رأس المال، وتعزيز القطاع المالي، والنهوض بدور القطاع الخاص في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    L'oratrice serait curieuse de connaître comment la Sierra Leone et la Banque mondiale évaluent le rôle du secteur privé dans la lutte contre le chômage et la marginalisation des jeunes, des femmes en particulier, et la manière dont le secteur privé pourrait être amené à participer au programme du Gouvernement destiné à lutter contre le chômage des jeunes, et à le développer. UN وأبدت رغبتها في سماع تقييم سيراليون والبنك الدولي لما يقوم به القطاع الخاص من دور في التصدي لبطالة الشباب وتهميشهم، و لا سيما الشابات، ولكيفية إشراك القطاع الخاص في برامج الحكومة المتعلقة ببطالة الشباب، وكيفية تعزيزه لها.
    Certains participants se sont dits préoccupés par le rôle du secteur privé dans des domaines stratégiques tels que l'accès à l'eau et les services de santé. UN كما أُعرب عن القلق إزاء الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالات استراتيجية، مثل الحصول على المياه وخدمات الرعاية الصحية.
    Le renforcement des capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus