"le rôle du secteur public" - Traduction Français en Arabe

    • دور القطاع العام
        
    • بدور القطاع العام
        
    • دور القطاعين العام
        
    • ودور القطاع العام
        
    Il y a eu un débat particulièrement intense sur le rôle du secteur public. UN وقد جــرت مناقشة مكثفة على نحو خاص حول دور القطاع العام.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable sera par ailleurs l'occasion d'élaborer des stratégies et des solutions, notamment en ce qui concerne le rôle du secteur public et la coopération internationale. UN كذلك سيتيح المؤتمر فرصة جيدة لاكتشاف استراتيجيات وحلول تشمل دور القطاع العام والتعاون الدولي.
    le rôle du secteur public dans l'infrastructure et les services publics; UN :: دور القطاع العام في توفير الهياكل الأساسية والخدمات العامة؛
    Il a été noté que la croissance du secteur privé réduisait le rôle du secteur public sans créer de perturbations contreproductives telles celles qui découlaient des privatisations. UN ولوحظ أن نمو القطاع الخاص يقلص دور القطاع العام دون إحداث صدمات تؤدي إلى نتيجة عكسية عند الخصخصة.
    Il a pour rôle d'aider les États Membres à acquérir les capacités nécessaires pour répondre aux besoins élémentaires de leur population à travers le dialogue sur des thèmes qui concernent le rôle du secteur public dans le développement. UN ويتمثل دور اللجنة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لبناء قدراتها على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    55. Des experts de pays en développement ont fait observer que le rôle du secteur public et du secteur privé dans la comptabilité variait selon les pays. UN 55- ولاحظت البلدان النامية أن دور القطاعين العام والخاص في مجال المحاسبة يختلف من بلد إلى آخر.
    Pour améliorer l'efficacité des ports, les pays sont de plus en plus nombreux à repenser le rôle du secteur public dans les ports. UN ومن الوسائل التي يستخدمها عدد متزايد من البلدان لتحسين كفاءة الموانئ إعادة النظر في دور القطاع العام في الموانئ.
    Tout en encourageant le secteur privé, les pays de la région ont continué à insister sur le rôle du secteur public dans le financement des services sociaux. UN وفي الوقت التي تعزز فيه بلدان المنطقة القطاع الخاص، واصلت التشديد على دور القطاع العام في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Les accords déterminés par les intérêts financiers s'étaient traduits par des mesures de déréglementation et avaient limité le rôle du secteur public. UN وأدت الاتفاقيات الناشئة عن قوة التمويل إلى إلغاء القيود التنظيمية وإلى الحد من دور القطاع العام.
    Toutefois, compte tenu de l'ampleur du défi auquel nous sommes confrontés, le rôle du secteur public reste absolument déterminant. UN إلا أنه بالنظر إلى جسامة ذلك التحدي واتساع نطاقه، يكتسي دور القطاع العام بأهمية عليا.
    Au cours des 20 dernières années, le rôle du secteur public dans le domaine du transport collectif et des logements à loyer modéré a baissé. UN 45 - وفي العقدين الأخيرين الماضيين، ضعف دور القطاع العام في توفير النقل العام والسكن لذوي الدخل المنخفض.
    Depuis les années 80, dans le cadre de la réforme continue menée par les pays de la région pour se doter d'une économie de marché libre, l'accès universel aux services sociaux a été réduit, le rôle du secteur public a diminué, et la participation du secteur privé a été encouragée. UN ومنذ عقد الثمانينات، خُفِّضت تغطية الخدمات الاجتماعية العامة وحُدَّ من دور القطاع العام إلى جانب تشجيع مشاركة القطاع الخاص، وذلك كجزء من إصلاحات السوق الحرة المستمرة التي شملت اقتصادات المنطقة.
    La tendance actuelle à réduire le rôle du secteur public dans la vie économique et sociale dans de nombreux pays industrialisés pourrait en être une autre. UN وقد يكون التوجّه السياسي الحالي لدى العديد من البلدان الصناعية للتقليل من دور القطاع العام في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي جزءا آخر من هذه المبررات.
    Il importait de repenser le rôle du secteur public dans la promotion d’un partenariat secteur public-secteur privé. UN 41- وأضاف أن من المهم إعادة التفكير في دور القطاع العام في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    41. Il importait de repenser le rôle du secteur public dans la promotion d'un partenariat secteur public—secteur privé. UN 41- وأضاف أن من المهم إعادة التفكير في دور القطاع العام في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Bien que le rôle du secteur public demeure essentiel pour créer un environnement économique favorable à l'investissement et à la fourniture de biens publics, le secteur privé restera la base du processus de production et de transformation. UN ولئن كان دور القطاع العام ضروريا لتعزيز البيئة الاقتصادية المفضية إلى الاستثمار وتوفير السلع العامة، سيظل القطاع الخاص أساسيا لعملية الإنتاج والتحول.
    À cet égard, l'orateur souligne le rôle du secteur public dans la promotion du développement des ressources humaines et celui du secteur privé et de la société civile pour appuyer l'action menée par les gouvernements. UN وأكد في هذا الصدد على دور القطاع العام في تعزيز تنمية الموارد البشرية، ودور القطاع الخاص والمجتمع المدني في دعم الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية.
    Il importait de repenser le rôle du secteur public dans la promotion d'un partenariat secteur public-secteur privé. UN 41 - وأضاف أن من المهم إعادة التفكير في دور القطاع العام في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Des experts ont aussi mis en évidence le rôle du secteur public dans le suivi et la certification de la qualité et du contenu et des services, par exemple en notant les prestataires tels que les hôtels ou les restaurants. UN كما سلّط الخبراء الضوء على دور القطاع العام في رصد نوعية الخدمات المقدمة ومحتواها والمصادقة عليها، وذلك مثلاً عن طريق إعطاء درجات للجهات المقدمة للخدمات السياحية، كالفنادق والمطاعم.
    21. Ce contexte défavorable indique que tout examen d'ensemble des dépenses budgétaires de l'Autorité palestinienne doit insister sur le rôle du secteur public face à la crise. UN 21- وهذه البيئة المناوئة تدل على أن أي استعراض شامل للنفقات المالية للسلطة الفلسطينية ينبغي أن يشدِّد على دور القطاع العام في التغلب على الأزمة.
    Il a pour rôle d'aider les États Membres à acquérir les capacités nécessaires pour répondre aux besoins élémentaires de leur population, au moyen d'un débat sur des thèmes qui concernent le rôle du secteur public dans le processus de développement. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    A cet égard, il sera aussi utile de tirer des leçons d’études de cas sur le rôle du secteur public et du secteur privé dans la promotion de réseaux et de groupements d’entreprises, et sur les facteurs qui peuvent faciliter ou entraver leur développement. UN وفي هذا الخصوص، سيكون من المفيد أيضا استخلاص الدروس من دراسات الحالات الافرادية عن دور القطاعين العام والخاص في تعزيز الربط الشبكي وتشكيل المجموعات فيما بين الشركات، وعن العوامل التي يمكن أن تسهل أو تعوق تنميتها.
    La société du savoir et le rôle du secteur public dans son développement sont des sujets d'une importance capitale. UN يـُـعـَــد البحث في موضوع مجتمع المعرفة ودور القطاع العام في تنميته مجـال دراســة بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus