"le rôle fondamental que joue" - Traduction Français en Arabe

    • بالدور الأساسي الذي يضطلع به
        
    • الدور الحيوي
        
    • بالدور الأساسي الذي تقوم به
        
    • الدور الحاسم الذي تضطلع به
        
    59. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment en aidant les États à élaborer des règlements et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 59 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    51. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment en aidant les États à élaborer des règlements et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 51 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    46. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 46 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    La Thaïlande reconnaît et appuie également pleinement le rôle fondamental que joue la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans la promotion du renforcement des capacités et du transfert de technologies aux pays en développement. UN كما أن تايلند تدرك وتدعم بالكامل الدور الحيوي لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في تعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية.
    Elle confirme le rôle fondamental que joue l'Organisation des Nations Unies dans la recherche de solutions aux questions de portée universelle et elle confirme que les principes du patrimoine commun de l'humanité sur lesquels repose la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer doivent continuer à prévaloir dans tous les temps et toutes les époques. UN إنه يؤكد الدور الحيوي لﻷمم المتحدة في إيجاد حلول لمسائل ذات اهتمام عالمي، ويؤكد على أن مبادئ التراث المشترك للبشرية وهي المبادئ التي يقوم عليها الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يجب أن تسري في جميع اﻷزمان وجميع العصور.
    Ces dernières années, le rôle fondamental que joue l'AIEA en encourageant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est de plus en plus reconnu. UN 9 - وفي السنوات الأخيرة تزايد الإقرار بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il constate le rôle fondamental que joue la Commission de consolidation de la paix dans la prise en compte des priorités liées à la consolidation de la paix, en particulier en mobilisant un appui et des ressources et en améliorant la planification et la coordination des activités de consolidation de la paix. UN ويقر مجلس الأمن بأهمية الدور الحاسم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في إيلاء الاهتمام لأولويات بناء السلام، ولا سيما من خلال حشد الدعم والموارد وتحسين تخطيط الجهود المبذولة لبناء السلام وتنسيقها.
    46. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN " 46 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات، وفي اتخاذ تدابير وإجراءات، ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز، وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    59. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment en aidant les États à élaborer des règlements et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN " 59 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    51. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN " 51 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    51. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN 51 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    96. M. SPERANSKIY (Fédération de Russie) dit que personne ne niera le rôle fondamental que joue l'information dans la vie de la société contemporaine, tant au niveau national qu'au niveau international. UN ٩٦ - السيد سبيرنسكي )الاتحاد الروسي(: قال إنه لا يمكن ﻷي أحد أن ينكر الدور الحيوي الذي يقوم به اﻹعلام في حياة المجتمع الحديث على الصعيدين الوطني والدولي.
    M. Hynes (Canada) déclare que le Sommet du Millénaire a permis de renforcer le rôle fondamental que joue l'Organisation en faveur des peuples du monde entier en faisant valoir la responsabilité qu'ont ces peuples eux-mêmes d'instaurer le respect des droits de l'homme dans tous les pays, de faire mieux appliquer le droit humanitaire et de mieux exercer les droits de l'homme. UN 18 - السيد هاينس (كندا): قال إن قمة الألفية عززت الدور الحيوي للأمم المتحدة في خدمة شعوب العالم، وذلك بتأكيدها مسؤولية المنظمة عن إقامة ثقافة لاحترام حقوق الإنسان في جميع الدول وتحسين إنفاذ القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    36. Nous prenons note des conclusions et recommandations formulées par les ministres et les responsables des politiques culturelles des pays ibéro-américains à l'issue de la réunion qu'ils ont tenue à Salvador (Brésil) les 9 et 10 juillet 1993 (annexe 6), qui font ressortir le rôle fondamental que joue la culture dans la recherche d'une solution aux problèmes des sociétés ibéro-américaines. UN ٣٦ - نحيط علما بنتائج وتوصيات اجتماع وزراء ومسؤولي الثقافة في البلدان اﻷيبيرو - أمريكية المعقود في سلفادور في ٩ و ١٠ تموز/يوليه )التذييل ٦(، والتي تشدد على الدور الحيوي للثقافة في التغلب على المشاكل التي تواجه مجتمعاتنا.
    Ces dernières années, le rôle fondamental que joue l'AIEA en encourageant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est de plus en plus reconnu. UN 9 - وفي السنوات الأخيرة تزايد الإقرار بالدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    6. Dans sa résolution 56/182 intitulée < < Science et technique au service du développement > > , l'Assemblée générale a souligné le rôle fondamental que joue la Commission de la science et de la technique au service du développement dans la coordination des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique en faveur du développement. UN 6 - شددت الجمعية العامة، في قرارها 56/182، المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " على الدور الحاسم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus