"le racisme en" - Traduction Français en Arabe

    • العنصرية في
        
    • العنصرية عن طريق
        
    • العنصرية من
        
    Cela lui permettra de faire une contribution à la Conférence mondiale contre le racisme en 2001. UN وهذا سيمكن اللجنة من الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001.
    le racisme en Afrique du Sud est antérieur à l'apartheid. UN إن العنصرية في جنوب افريقيا تسبق الفصل العنصري.
    le racisme en Afrique australe était dirigé contre les populations autochtones, tandis que celui qui touche l'Europe se manifeste sous la forme d'un courant xénophobe. UN ففي جنوب أفريقيا كانت العنصرية موجهة ضد السكان اﻷصليين، بينما تنشأ العنصرية في أوروبا كحركة ضد اﻷجانب.
    Ces mesures éducatives sont considérées comme une contribution essentielle à la lutte contre le racisme en Argentine. UN ويعتبر هذا الأمر مساهمة تعليمية رئيسية في مكافحة العنصرية في الأرجنتين.
    120. Le Ministère de l'éducation appuie la lutte contre le racisme en allouant des subventions annuelles. UN 120- وتدعم وزارة التعليم مكافحة العنصرية عن طريق تخصيص إعانات حكومية سنوية.
    Elle insiste sur l'importance de l'éducation, qui lutte contre le racisme en éliminant l'ignorance et les préjugés. UN وهي مصممة على أهمية التعليم الذي من شأنه أن يقاوم العنصرية من خلال القضاء على الجهل والأحكام المسبقة.
    Il souhaite, dans ce contexte, saluer la contribution remarquable de cette commission dans le combat contre le racisme en GrandeBretagne. UN وفي هذا السياق، يود الإشادة بالمساهمة المتميزة للجنة في مكافحة العنصرية في بريطانيا العظمى.
    La délégation néo-zélandaise se félicite de la victoire remarquable obtenue dans la lutte contre le racisme en Afrique du Sud, et elle est fière d'avoir contribué à l'adoption par l'ONU et le Commonwealth de mesures visant à appuyer le processus de transition dans ce pays. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالانتصار الرائع الذي تم إحرازه في مكافحة العنصرية في جنوب افريقيا وأنه يعتز بمساهمته في اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والكمنولث لدعم عملية الانتقال في جنوب افريقيا.
    118. M. Bhagwati a exhorté les États à ratifier la Convention sur les travailleurs migrants de manière à ce que son entrée en vigueur puisse coïncider avec la Conférence mondiale contre le racisme en 2001. UN 118- وحث السيد جوستيس باغواتي الدول على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالعمال المهاجرين حتى يتسنى أن تدخل حيز النفاذ بالتزامن مع المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001.
    Soutenir les activités de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes pour construire des réseaux pour le suivi et le partage des informations, y compris un inventaire des fondations, des organisations et des réseaux qui combattent le racisme en Europe; UN :: تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها مركز الرصد الأوروبي للعنصرية وكره الأجانب بهدف بناء شبكات للرصد وتبادل المعلومات، بما في ذلك جرد المؤسسات والمنظمات والشبكات التي تكافح ضد العنصرية في أوروبا؛
    Selon lui, par rapport à l'Europe occidentale où il était lié principalement à l'immigration, le racisme en Europe orientale était associé étroitement à la question des minorités. UN وقال إنه بينما تتعلق العنصرية في أوروبا الغربية بالهجرة بصورة رئيسية، فإنها في أوروبا الشرقية ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية الأقليات.
    contre le racisme en Belgique UN باء - المركز المعني بتكافؤ الفرص وبالكفاح ضد العنصرية في بلجيكا
    Il a interrogé Mme Lynch sur les obstacles auxquels s'était heurté le Réseau européen contre le racisme dans sa lutte contre le racisme en général, et en ce qui concerne la migration en particulier. UN وتوجه بالسؤال إلى السيدة لينش حول العقبات التي واجهتها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية في مكافحة العنصرية وفيما يتعلق بالهجرة خصوصاً.
    L'élaboration de ce plan a offert une possibilité concrète de mettre à profit et de promouvoir les politiques et stratégies de lutte contre le racisme en vigueur à Chypre et de définir de nouvelles priorités, aspirations et activités susceptibles d'entrer dans le plan d'ensemble cohérent. UN ومثّل وضع هذه الخطة فرصة كبيرة للاستفادة من السياسات والاستراتيجيات القائمة لمكافحة العنصرية في قبرص وتعزيزها وتحديد الأولويات الجديدة والتطلعات ومجالات العمل التي يمكن جمعها معا لتشكّل خطة متماسكة.
    La South African NGO Coalition (SANGOCO) a fait savoir qu'elle participait, en collaboration avec les acteurs gouvernementaux et autres acteurs sociaux, au processus d'élaboration d'un plan national d'action pour lutter contre le racisme en Afrique du Sud. UN وأفاد إئتلاف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا بأنه يشارك، بمعية أطراف ناشطة حكومية، وأخرى اجتماعية، في عملية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في جنوب أفريقيا.
    Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements relatifs à l'élaboration d'un projet de plan d'action national contre le racisme en République tchèque. UN 391- وترحب اللجنة بالمعلومات بشأن إعداد مشروع برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية في الجمهورية التشيكية.
    23-25 septembre Conférence organisée par l'UNESCO et la ville de Nuremberg sur le racisme en Europe UN 8-9 حزيران/يونيه المؤتمر الذي نظمتـه اليونسكو ومدينـة نورمبرغ بشـأن العنصرية في أوروبا 23-25 أيلول/سبتمبر
    51. L'Union européenne collabore avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour lutter contre le racisme en Europe. UN 51 - واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعمل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمعالجة العنصرية في أوروبا.
    – Troisièmement, de l’avis de la délégation auteur, il importait, au moment d’examiner l’histoire des sanctions prises par l’Organisation des Nations Unies, de ne pas oublier les positions que les pays susmentionnés avaient prises en ce qui concerne le racisme en Afrique du Sud. UN - ثالثا، رأى الوفد المقدم للاقتراح أن من المهم عدم التغاضي عن تاريخ المواقف التي اتخذتها هذه البلدان فيما يتعلق بالنزعة العنصرية في جنوب أفريقيا عند النظر في تجربة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات.
    Diluer le fort consensus universel qui existe sur la répulsion qu'inspire le racisme en introduisant dans le débat des questions controversées qui n'ont rien à voir avec la lutte contre le racisme détournerait la communauté internationale de cet effort commun. UN 69 - وقال إن إضعاف التوافق العالمي القوي بشأن مخاطر العنصرية عن طريق إدخال قضايا جدلية في النقاش ليست لها علاقة بالحرب ضد العنصرية من شأنه أن يصرف نظر المجتمع الدولي عن هذا المسعى المشترك.
    b) Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a encouragé l'action menée par les ONG contre le racisme en facilitant la participation du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée à la session de la Commission interaméricaine sur les droits de l'homme tenue à Washington en mars 2004; UN (ب) شجعت المفوضية إجراءات المنظمات غير الحكومية لمناهضة العنصرية عن طريق تيسير مشاركة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في الدورة التي عقدتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن في آذار/مارس 2004؛
    Il rappelle que les experts de la Sous-Commission ont contribué à la lutte contre le racisme en élaborant une série d'études dans lesquelles ils proposaient des recommandations et des mesures en la matière. UN وأشارت الوثيقة إلى أن خبراء اللجنة الفرعية ساهموا في الكفاح ضد العنصرية من خلال إعداد دراسات تتضمن مقترحات بالتوصيات والتدابير التي يتعين اتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus