Plusieurs émissions ont été préparées à l'intention des médias pour rappeler que le racisme et l'intolérance qui y est associée sont des délits inacceptables. | UN | وأُعدت عدة برامج بثتها وسائط الإعلام للتوعية بأن العنصرية وما يتصل بها من تعصب جريمة غير مقبولة. |
La crise économique mondiale ayant exacerbé le racisme et l'intolérance qui y est associée, la communauté internationale doit renouveler les engagements qu'elle a pris au titre de la Déclaration de Durban. | UN | ولما كانت الأزمة الاقتصادية العالمية قد أدت إلى تفاقم العنصرية وما يتصل بها من تعصب، يجب على المجتمع الدولي أن يجدد التزاماته بموجب إعلان ديربان. |
Il incombe aux États de prendre des mesures contre le racisme et l'intolérance qui y est associée et de mettre fin aux injustices dont font l'objet les personnes d'ascendance africaine. | UN | وقالت إن من مسؤولية الدول اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلا عن إنهاء أشكال الظلم التي تمارس بحق السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Il ne faudrait pas accepter le racisme et l'intolérance qui y est associée en tolérant des partis politiques qui exploitent le nationalisme et des peurs latentes injustifiées. | UN | فلا ينبغي أن يسمح للعنصرية وما يتصل بها من تعصب أن تحصل على القبول، بالتغاضي عن الأحزاب السياسية التي تستغل النزعة القومية والمخاوف الكامنة التي لا مسوغ لها. |
Les États-Unis d'Amérique ne considèrent pas que museler l'expression soit une manière appropriée ou efficace de combattre le racisme et l'intolérance connexe. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le HCR a constaté que le racisme et l'intolérance qui lui est associée sont de graves obstacles rencontrés à tous les stades du cycle des déplacements. | UN | وتعتبر المفوضية أن العنصرية وما يرتبط بها من تعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في جميع مراحل دورة التشريد. |
Le Comité se dit gravement préoccupé par les coupes budgétaires disproportionnées opérées dans diverses institutions chargées de promouvoir et de surveiller les droits de l'homme, notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, l'Autorité pour l'égalité et le Comité consultatif national sur le racisme et l'interculturalisme (art. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ للخفض غير المتناسب للميزانيات المخصصة لمختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي عُهد إليها بتعزيز حقوق الإنسان ورصد إعمالها، من قبيل اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، وهيئة المساواة، واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية وتعدد الثقافات (المادة2). |
Pays multiethnique, le Cameroun s'est engagé à combattre le racisme et l'intolérance qui y est associée. | UN | 39 - وأضافت قائلة إن الكاميرون، باعتباره بلدا متعدد الأعراق، ملتزم بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
Il a pris note de l'action menée par la Norvège pour lutter contre le racisme et les phénomènes qui y étaient associés, en dépit des éléments relevés par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance qui pouvaient susciter des préoccupations. | UN | وأخذ المغرب علماً بالجهود التي بذلتها النرويج لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر، وذلك بالرغم من بعض المخاوف التي أشارت إليها اللجنة الأوربية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
Bien que semblable au projet de l'année précédente, il encourage les États non seulement à coopérer avec le Rapporteur spécial mais aussi à prendre des mesures sur le plan national pour éliminer le racisme et l'intolérance qui l'accompagne et il souligne à nouveau l'importance que revêtira l'année 2001 en tant qu'Année internationale de la mobilisation contre des manifestations racistes de ce genre. | UN | وذكرت أن المشروع وإن كان شبيها بمشروع السنة الماضية فإنه لا يشجع الدول على التعاون مع المقرر الخاص فحسب، بل أيضا على اتخاذ إجراء على المستوى الوطني للقضاء على العنصرية وما يتصل بها من تعصب، وأكدت أهمية عام ٢٠٠١ بوصفه السنة الدولية للتعبئة من أجل مكافحة هذه المظاهر العنصرية. |
Étant donné que de nombreuses pratiques foncièrement racistes, comme le colonialisme, n'ont été éradiquées que récemment, on peut espérer qu'à mesure que l'humanité progressera, des contributions volontaires plus nombreuses seront versées aux initiatives visant à prévenir le racisme et l'intolérance qui est associée. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن ممارسات عديدة عنصرية في جوهرها كالاستعمار، لم يقع اجتثاثها إلا منذ ماض قريب، فإنه يأمل، مع زيادة تطور البشرية، أن تزداد التبرعات المخصصة الرامية إلى منع العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
215. Le Comité note avec satisfaction la création, en 2003, sur des fonds publics, d'un < < centre contre le racisme et l'intolérance connexe > > , qui regroupe plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la discrimination raciale. | UN | 215- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء " مركز مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب " في عام 2003 بتمويل من الدولة. ويتألف المركز من أكثر من 100 منظمة غير حكومية تعمل في مجال التمييز العنصري. |
e) Mettre en commun les < < pratiques optimales > > en matière de lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée; | UN | (هـ) اقتسام " أفضل الممارسات " لمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب؛ |
La campagne visait un public mondial, notamment parmi les organisations non gouvernementales et les particuliers engagés dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée, ainsi qu'au sein des faiseurs d'opinion tels que les éditorialistes et autres personnes travaillant dans les médias. | UN | واستهدفت الحملة جمهوراً عالمياً، لا سيما المنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلاً عن مكوِّني الآراء، كمحرري الصحف وكُتّاب مقالاتها الافتتاحية وغيرهم من الإعلاميين. |
La communauté internationale a exprimé son engagement collectif et résolu à la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée en adoptant la Déclaration et le Programme d'action de Durban, réaffirmés en 2009 et 2011. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي التزامه الجماعي والثابت بالتصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين أعيد تأكيدهما في عامي 2009 و 2011. |
Les mesures ainsi dégagées devraient créer/fournir des solutions viables et concrètes au problème de la lutte contre le racisme et l'intolérance y associée et combler toute lacune identifiée. | UN | وينبغي أن تجد/تحقق التدابير المحددة حلولاً عملية وقابلة للتطبيق من أجل التصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب وسد أية ثغرات محددة. |
Dans son rapport intérimaire (A/66/313) le Rapporteur spécial a félicité le Gouvernement de Hongrie pour ses efforts qu'il a déployés en vue de remplir ses obligations en matière des droits de l'homme en ce qui concerne le racisme et l'intolérance qui y est associée et a identifié les domaines qui exigent une action spécifique. | UN | 16 - وقالت إن المقرر الخاص أثنى على حكومة هنغاريا، في تقريره المؤقت (A/66/313)، لما بذلته من جهود في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بالنسبة للعنصرية وما يتصل بها من تعصب وحددت المجالات التي تستحق أن تتخذ فيها إجراءات معينة. |
L'objectif est de mieux faire connaître la Conférence et les activités des Nations Unies visant à éliminer le racisme et l'intolérance, de contribuer à la mobilisation d'un appui politique et d'encourager le niveau de participation le plus élevé possible à la Conférence. | UN | ويتمثل الهدف في نشر الوعي العام عن المؤتمر وعن عمل الأمم المتحدة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، والمساعدة في تعبئة الدعم السياسي والتشجيع على المشاركة في المؤتمر على أعلى المستويات. |
Il a été demandé à des experts de réaliser une étude fournissant un aperçu général des activités menées contre le racisme et l'intolérance et la discrimination qui y sont associés par les organismes internationaux présents dans la région de l'OSCE. | UN | وقد طُلب إجراء دراسة يجريها الخبراء وذلك لإتاحة نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الدولية العاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناهضة العنصرية وما يرتبط بها من تعصب وتمييز. |
Le Comité se dit gravement préoccupé par les coupes budgétaires disproportionnées opérées dans diverses institutions chargées de promouvoir et de surveiller les droits de l'homme, notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, l'Autorité pour l'égalité et le Comité consultatif national sur le racisme et l'interculturalisme (art. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ للخفض غير المتناسب للميزانيات المخصصة لمختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي عُهد إليها بتعزيز حقوق الإنسان ورصد إعمالها، من قبيل اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، وهيئة المساواة، واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية وتعدد الثقافات. (المادة2) |
Néanmoins, les préjugés, le racisme et l'inégalité persistent. | UN | 34 - ومع ذلك، مازال التمييز والعنصرية وعدم المساواة قائمة. |
Présidente du Comité consultatif sur le racisme et l'interculturalisme d'Irlande, 1999-2009 | UN | رئيسة اللجنـة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية والعلاقات بين الثقافات (آيرلندا) 1999-2009. |