"le racisme sous toutes ses formes" - Traduction Français en Arabe

    • العنصرية بجميع أشكالها
        
    • العنصرية بكافة أشكالها
        
    • جميع أشكال العنصرية
        
    Comme nous l'avons indiqué au début de cette explication, l'Union européenne attache une grande importance à la lutte contre le racisme sous toutes ses formes. UN وكما ذكرنا في مستهل هذا الشرح، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لمكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    Les travaux et les recommandations du Comité préparatoire engendrent un certain optimisme, et il importe de ne pas laisser passer cette chance de créer un dispositif efficace pour prévenir le racisme sous toutes ses formes et manifestations. UN إن أعمال اللجنة التحضيرية وتوصياتها تثير شيئاً من التفاؤل، ويجب عدم تفويت هذه الفرصة السانحة لإيجاد آلية فعالة لمنع العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Il invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales à poursuivre leurs réflexions et, sans accuser ni stigmatiser certains pays, à s'engager sur la voie du dialogue pour parvenir à éliminer le racisme sous toutes ses formes. UN ودعا الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تواصل تأملاتها في قضايا المؤتمر، وأن تمضي، دون توجيه اتهاماتٍ أو وصم البلدان، ولكن بالدخول في حوارٍ، للقضاء على العنصرية بجميع أشكالها.
    43. Réaffirme également que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain, et exprime sa ferme intention et sa volonté résolue d'éliminer, par tous les moyens disponibles, le racisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations; UN 43- تؤكد من جديد أيضا أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق الإنسان جسامة في العالم المعاصر، وتعرب عن عزمها الوطيد والتزامها الثابت بأن تقوم، بكافة السبل المتاحة، باستئصال العنصرية بكافة أشكالها ومظاهرها؛
    Le défi sera de faire de la Conférence un jalon historique dans la lutte contre le racisme sous toutes ses formes. UN ويكمن التحدي في جعل المؤتمر العالمي علامة بارزة في النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية.
    Il convient que le racisme sous toutes ses formes est une question d’une très grande importance qui mérite l’attention de tous les États et tous les gouvernements mais il ne peut accepter que la contribution des États-Unis au budget de l’Organisation serve à financer une telle conférence et ses préparatifs, conformément aux restrictions dont son versement a été récemment assorti. UN وأضاف أن الحكومة تسلم بأن العنصرية بجميع أشكالها مسألة تكتسي أهمية كبرى وتستحق اهتمام جميع الدول وجميع الحكومات غير أنه لا يمكنها أن تقبل بأن يُستعمل اشتراك الولايات المتحدة في ميزانية المنظمة في تمويل مؤتمر كهذا وتمويل أعماله التحضيرية، وفقا للقيود التي ارتبطت بأداء هذا الاشتراك مؤخرا.
    Il appelle la communauté internationale à tout faire pour lutter contre le racisme sous toutes ses formes. UN 75 - وطالب المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده للقضاء على العنصرية بجميع أشكالها.
    Aujourd'hui en Syrie, les citoyens jouissent d'une pleine égalité de droits et d'obligations, et l'importance de la lutte contre le racisme sous toutes ses formes est affirmée dans la Constitution et la législation. UN والمواطنون السورين يحظون اليوم بالمساواة في الحقوق والواجبات، كما أن الدستور والقانون السوريين يشددان على أهمية مكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    4. Invite instamment tous les gouvernements à faire preuve de volonté politique pour combattre le racisme sous toutes ses formes et manifestations; UN 4- يحث جميع الحكومات على استجماع الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ خطوات حاسمة من أجل مكافحة العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها؛
    4. Invite instamment tous les gouvernements à faire preuve de volonté politique pour combattre le racisme sous toutes ses formes et manifestations; UN 4- يحث جميع الحكومات على استجماع الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ خطوات حاسمة من أجل مكافحة العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها؛
    102. Il convient de souligner que la Constitution de 1991 a profondément modifié la vie des Colombiens, changé la structure de l'État et consacré une série de règles qui sont d'une grande importance dans la lutte contre le racisme sous toutes ses formes. UN 102- من الجدير بالذكر أن دستور 1991 غيّر إلى حد كبير حياة الكولومبيين، مثلما غيّر هيكل الدولة وكرّس مجموعة من القواعد التي تتسم بأهمية كبيرة في مكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    2. Réaffirme que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain, et exprime sa ferme intention et sa volonté résolue d'éliminer par tous les moyens le racisme sous toutes ses formes et la discrimination raciale; UN 2 - تعيد تأكيد أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العالم المعاصر، وتعرب عن وطيد عزمها والتزامها بالقضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز العنصري، بجميع الوسائل المتاحة؛
    2. Réaffirme que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l''homme dans le monde contemporain, et exprime sa ferme intention et sa volonté résolue d''éliminer par tous les moyens le racisme sous toutes ses formes et la discrimination raciale; UN 2- تؤكد مجدداً أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العالم المعاصر، وتعرب عن وطيد عزمها والتزامها بالقضاء، بجميع الوسائل المتاحة، على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز العنصري؛
    2. Réaffirme que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain, et exprime sa ferme intention et sa volonté résolue d'éliminer par tous les moyens le racisme sous toutes ses formes et la discrimination raciale; UN " 2 - تعيد تأكيد أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العالم المعاصر، وتعرب عن وطيد عزمها والتزامها بالقضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز العنصري، بجميع الوسائل المتاحة؛
    D'autres actions prioritaires mériteraient d'être conjointement lancées, en faveur par exemple de la formation aux droits de l'homme des forces de police (et des agents chargés de l'application de la loi en général), ou par des campagnes auprès de la jeunesse pour l'initier à la lutte contre le racisme sous toutes ses formes. UN وهناك أعمال أخرى ذات أولوية تستحق أن يشترك في الاضطلاع بها، من أجل القيام مثلا بتدريب قوات الشرطة )واﻷعوان المكلفين بإعمال القانون بشكل عام( على حقوق اﻹنسان، أو بشن حملات لدى الشباب لتعويدهم على مكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    43. Réaffirme également que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain, et exprime sa ferme intention et sa volonté résolue d'éliminer, par tous les moyens disponibles, le racisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations; UN 43- تؤكد من جديد أيضا أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق الإنسان جسامة في العالم المعاصر، وتعرب عن عزمها الوطيد والتزامها الثابت بأن تقوم، بكافة السبل المتاحة، باستئصال العنصرية بكافة أشكالها ومظاهرها؛
    Les pouvoirs publics attachent beaucoup d'importance à la formation des enquêteurs, des policiers et des juges dans la lutte contre le racisme sous toutes ses formes afin de les mettre en mesure de s'occuper de crimes raciaux dans une société multiculturelle moderne. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تدريب المحققين وأفراد الشرطة والقضاة على مكافحة جميع أشكال العنصرية لتزويدهم بما يمكنهم من التعامل مع الجرائم ذات الدوافع العنصرية في المجتمعات الحديثة المتعددة الثقافات.
    Selon Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), la Déclaration et le Programme d'action de Durban contiennent des recommandations extrêmement utiles concernant les actions de lutte contre le racisme sous toutes ses formes et la discrimination raciale, et fournit une fondation sur laquelle il est possible de bâtir. UN 23 - السيدة رشيد (مراقبة عن فلسطين): قالت إنه صدر عن إعلان وبرنامج عمل ديربان توصيات قيمة تتعلق بمبادرات لمناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري والتي توفر أساسا للبناء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus