"le rang de priorité" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷولوية
        
    • طبقا للأولوية
        
    • من أولوية
        
    • باعتباره مسألة ذات أولوية عليا
        
    • أعلى درجة من الأولوية
        
    • درجة الأولوية
        
    • إلى الأولوية
        
    • في الأولوية
        
    • أولويته النسبية
        
    • بتحديد الأولوية
        
    • درجات الأولوية
        
    • لأولوية
        
    • مرتبة أولوية
        
    • الأولوية النسبية
        
    ii) Quels sont les éléments de programme représentant approximativement 10 % desdites ressources auxquels le rang de priorité le plus faible doit être affecté. UN ' ٢ ' والعناصر البرنامجية التي تمثل ١٠ في المائة تقريبا من الموارد ذاتها والتي تعطى لها اﻷولوية الدنيا.
    Au paragraphe 16, le Comité préparatoire insiste sur la nécessité d'accorder le rang de priorité le plus élevé à la jeunesse. UN وتشدد الفقرة ١٦ على وجهة نظر قوية مفادها ضرورة منح اﻷولوية القصوى للوصول إلى الشباب.
    Rappelant les résolutions dans lesquelles elle priait le Secrétaire général de mettre d'urgence à la disposition du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale des ressources suffisantes pour lui permettre d'accomplir intégralement sa mission, vu le rang de priorité élevé qui lui était attribué, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه السرعة، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكِّنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج،
    5. Les États doivent accorder à la question le rang de priorité et l'attention qu'elle mérite et mettre en œuvre l'appareil des traités mentionné au paragraphe 3 ci-dessus. UN ٥ - ينبغي للدول أن تولي هذه المسألة ما تستحقه من أولوية وعناية، وأن تنفذ اﻹطار العالمي المشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه.
    20. Décide de maintenir à son ordre du jour la question intitulée " Élimination du racisme et de la discrimination raciale " et de lui attribuer le rang de priorité le plus élevé à sa cinquantième session. UN " ٢٠ - تقرر أن تبقي البند المعنون ' القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ' مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه في دورتها الخمسين باعتباره مسألة ذات أولوية عليا.
    La prévention de toute forme de course aux armements dans l'espace étant l'une de ces questions, la Conférence devrait lui attribuer le rang de priorité le plus élevé. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مسألة هامة ويجب بناء على ذلك إعطاؤها أعلى درجة من الأولوية في المؤتمر.
    Reconnaissant qu'il est indispensable d'élever le rang de priorité accordé au secteur forestier par tous les États Membres, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى رفع درجة الأولوية التي تسندها جميع الدول الأعضاء لقطاع الغابات،
    Il indique aussi le rang de priorité accordé à chaque recommandation. UN ويتضمن الجدول كذلك إشارة إلى الأولوية التي منحت لكلٍ من هذه التوصيات.
    115. Dans les États qui ne considèrent pas les opérations avec réserve de propriété et les crédits-bails comme des sûretés, le rang de priorité relatif des différents droits est déterminé par rapport aux droits de propriété du vendeur ou du crédit-bailleur. UN 115- وفي الدول التي لا تَعد معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات المالية أدوات ضمانية، يُبت في الأولوية النسبية للمطالبات بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية.
    26. Une fois le futur projet identifié, c’est à l’État qu’il incombe d’en fixer le rang de priorité et d’affecter des ressources humaines et autres à son exécution. UN ٦٢- وبعد تحديد معالم المشروع المقبل، يعود الى الحكومة أمر البت في وضع أولويته النسبية وأمر تخصيص الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذه.
    La Commission préparatoire elle-même devrait se voir accorder le rang de priorité élevé qu'elle mérite en termes de temps et de ressources. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ككل ينبغي أن تعطى اﻷولوية المتقدمة التي تستحقها عند اعطائها الوقت والموارد اللازمين.
    Un autre intervenant a demandé qu'on précise le rang de priorité de la mortalité maternelle parmi les domaines d'intervention prioritaires de l'UNICEF. UN وطلب متكلم آخر إيضاحا بشأن مركز وفيات اﻷمهات بين المجالات ذات اﻷولوية لتدخلات اليونيسيف.
    Un autre intervenant a demandé qu'on précise le rang de priorité de la mortalité maternelle parmi les domaines d'intervention prioritaires de l'UNICEF. UN وطلب متكلم آخر إيضاحا بشأن مركز وفيات اﻷمهات بين المجالات ذات اﻷولوية لتدخلات اليونيسيف.
    Il incomberait à la Conférence, à sa prochaine session, de déterminer le rang de priorité à donner à ces questions et la meilleure façon de les traiter. UN وسيكون على المؤتمر المقبل أن ينظر في اﻷولوية التي يتعين اعطاؤها لهذه المسائل وأفضل طريقة يمكن بها تناولها.
    Rappelant les résolutions dans lesquelles elle a prié le Secrétaire général de mettre d'urgence à la disposition du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale des ressources suffisantes pour lui permettre d'accomplir intégralement sa mission, vu le rang de priorité élevé qui lui a été attribué, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه السرعة، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج،
    Rappelant les résolutions dans lesquelles elle priait le Secrétaire général de mettre d'urgence à la disposition du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale des ressources suffisantes pour lui permettre d'accomplir intégralement sa mission, vu le rang de priorité élevé qui lui a été attribué, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام، أن يوفر، على وجه الاستعجال، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج،
    5. Les États devraient accorder à la question le rang de priorité et l’attention qu’elle mérite, et mettre en oeuvre l’appareil des traités mentionné au paragraphe 3 ci-dessus. UN ٥ - ينبغي للدول أن تولي هذه المسألة ما تستحقه من أولوية وعناية، وأن تنفذ اﻹطار العالمي المشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه.
    26. Décide de maintenir à son ordre du jour la question intitulée " Élimination du racisme et de la discrimination raciale " et de lui attribuer, à sa cinquante-deuxième session, le rang de priorité le plus élevé. UN ٢٦ - تقرر أن تبقي البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " مدرجا في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين باعتباره مسألة ذات أولوية عليا.
    459. La Représentante permanente des Philippines auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a réaffirmé que les Philippines avaient toujours accordé le rang de priorité le plus élevé à la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 459- أكد الممثل الدائم للفلبين لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف من جديد أن الفلبين دأبت على إيلاء مسألة حماية وتعزيز حقوق الإنسان أعلى درجة من الأولوية.
    Reconnaissant qu'il est indispensable d'élever le rang de priorité accordé au secteur forestier par tous les États Membres, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى رفع درجة الأولوية التي تسندها جميع الدول الأعضاء لقطاع الغابات،
    Le choix de ce sujet s'explique par le rang de priorité élevé que l'Organisation accorde à sa contribution au Projet de recherche des Nations Unies concernant les objectifs du Millénaire, qui est chargé d'assurer la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire à laquelle ont souscrit 152 chefs d'Etat en septembre 2000. UN ويرجع اختيار هذا الموضوع إلى الأولوية العالية التي تولى لمساهمة اليونيدو في مشروع الأمم المتحدة لأهداف الألفية، حيث يناط بها تنفيذ الإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 152 رئيس دولة في عام 2000.
    133. Dans les États qui ne considèrent pas les opérations avec réserve de propriété et les crédits-bails comme des sûretés, le rang de priorité relatif des différentes créances est déterminé par rapport au droit de propriété du vendeur ou du créditbailleur. UN 133- ففي الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، يُبت في الأولوية النسبية لمطالبات بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية.
    96. Une fois le futur projet identifié, c’est aux autorités du pays hôte qu’il incombe d’en fixer le rang de priorité et d’affecter des ressources humaines et autres à son exécution. UN ٦٩ - وبعد تحديد المشروع المقبل ، يعود الى سلطات البلد المضيف أمر البت في أولويته النسبية وتعيين الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذه .
    Aux fins de toute règle du présent État selon laquelle la date de l'inscription ou de toute autre formalité d'opposabilité sert de référence pour déterminer le rang de priorité, cette date est celle à laquelle ladite formalité a été accomplie conformément à la loi de l'État où le bien grevé ou le constituant se trouvait avant leur déplacement vers le présent État. UN ولأغراض أي قاعدة من قواعد هذه الدولة يكون فيها وقت التسجيل ذا صلة بتحديد الأولوية أو تكون طريقة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ذات صلة بتحديد الأولوية، يكون ذلك الوقت هو الوقت الذي وقع فيه ذلك الحدث بموجب قانون الدولة التي كان يوجد فيها مكان الموجودات المرهونة أو مكان المانح قبل تغيّر مكان الموجودات المرهونة أو مكان المانح إلى هذه الدولة.
    Dans l'encadré gris figure la partie qui pourrait revêtir le rang de priorité le plus élevé et présenter le plus grand intérêt dans l'optique de la Convention. UN ويشمل الإطار المظلل الجزء الذي قـد يتسم بأقصى درجات الأولوية والأهمية بالنسبة إلى الاتفاقية.
    Il faut que la communauté internationale apporte son concours matériel et technique pour que la réinsertion sociale de ces enfants acquière le rang de priorité nationale. UN وإذا ما أريد لقضية إعادة الاندماج الاجتماعي لهؤلاء الأطفال أن تتحول لأولوية وطنية فإنها بحاجة إلى الدعم المادي والفني والدولي.
    À l'issue d'un débat, il a été également convenu qu'il n'était pas nécessaire que le rang de priorité de la sûreté en garantie du paiement d'acquisitions soit mentionné dans l'avis. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه ليس من الضروري أن يشير الإشعار إلى مرتبة أولوية الحق الضماني الاحتيازي.
    Par ailleurs, le Comité des commissaires aux comptes devrait indiquer, dans la mesure du possible, le rang de priorité des différentes recommandations formulées dans chaque domaine. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس، حيثما أمكن ذلك، أن يبين الأولوية النسبية للتوصيات في مجال معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus