"le rang de sous-secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • رتبة أمين عام مساعد
        
    • برتبة أمين عام مساعد
        
    • برتبة مساعد أمين عام
        
    • من رتبة الأمين العام المساعد
        
    • برتبة الأمين العام المساعد
        
    Pour les motifs sus-invoqués, les juges du Tribunal du contentieux méritent le rang de sous-secrétaire général. UN للأسباب المذكورة أعلاه، ينبغي منح قضاة المحكمة رتبة أمين عام مساعد.
    Le Comité consultatif considère que les attributions du Directeur exécutif seront dans une large mesure de nature administrative et il estime qu'il n'est pas justifié d'attribuer à ce poste le rang de sous-secrétaire général. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام المدير التنفيذي ذات طبيعة إدارية إلى حد كبير ولا ترى مبررا لمنح شاغل هذه الوظيفة رتبة أمين عام مساعد.
    Ils doivent être choisis en fonction d'une représentation géographique équitable et doivent avoir le rang de sous-secrétaire général. UN وينبغي أن تُراعى في اختيارهم الحاجة إلى التمثيل الجغرافي العادل، وينبغي تعيينهم برتبة أمين عام مساعد.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est dirigé par un directeur exécutif ayant le rang de sous-secrétaire général, qui est responsable de l'administration et de la mise en œuvre du projet. UN ويرأس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ مدير تنفيذي برتبة أمين عام مساعد يتولّى مسؤولية إدارة وتنفيذ المشروع.
    Avec les nominations récentes, le PNUD compte quatre femmes parmi les huit fonctionnaires qui ont le rang de sous-secrétaire général. UN وبعد تعيينات الآونة الأخيرة، أصبح لدى البرنامج الإنمائي الآن أربع نساء من أصل ثمانية موظفين برتبة مساعد أمين عام.
    Conformément à l'article 1.2 n) du Statut du personnel, tous les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur sont tenus de faire, lors de leur nomination puis annuellement, une déclaration de situation financière pour eux-mêmes et leurs enfants à charge. UN يقضي البند 1/2(ن) من النظام الأساسي للموظفين بأن يقدم جميع الموظفين من رتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إقرارات مالية عند التعيين وعلى أساس سنوي بعد ذلك فيما يخصهم ويخص أطفالهم المعالين.
    Jusqu'à il y a peu, seuls les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur étaient tenus de faire cette déclaration. UN وحتى مؤخرا، لم يكن مطلوبا إلا من الموظفين برتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إيداع إقرارات الذمة المالية.
    Il recommande que la création de ce poste soit autorisée à la classe D2 et non pas avec le rang de sous-secrétaire général. UN وتوصي بمنح شاغل الوظيفة رتبة مد-2 بدل رتبة أمين عام مساعد.
    À son avis, les renseignements donnés dans les propositions budgétaires sur la nature et la portée de la composante concernée, ses effectifs et sa structure ne justifient pas d'attribuer le rang de sous-secrétaire général au représentant spécial adjoint. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة بشأن طبيعة ونطاق البعثة المعنية وقوامها وهيكلها لا تبرر منح رتبة أمين عام مساعد لنائب الممثل الخاص.
    Il a été également demandé d'envisager d'attribuer le rang de sous-secrétaire général au poste de directeur exécutif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وقُدّم أيضا طلب من أجل النظر في رفع رتبة منصب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى رتبة أمين عام مساعد.
    Le Comité consultatif considère que les attributions du Directeur exécutif seront dans une large mesure de nature administrative et il estime qu'il n'est pas justifié d'attribuer à ce poste le rang de sous-secrétaire général. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام المدير التنفيذي ذات طبيعة إدارية إلى حد كبير وبالتالي فإنها لا ترى مبررا لمنح شاغل هذه الوظيفة رتبة أمين عام مساعد.
    Il recommande que la création de ce poste soit autorisée à la classe D-2 et non pas avec le rang de sous-secrétaire général. UN وتوصي بمنح شاغل الوظيفة رتبة مد-2 بدل رتبة أمين عام مساعد.
    Les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur sont soumis à la politique de déclaration de situation financière promulguée par le Secrétariat de l'ONU à l'intention des hauts responsables. UN ويلتزم الموظفون من رتبة أمين عام مساعد فما فوق بسياسة الإفصاح التي تشترطها الأمانة العامة للأمم المتحدة على كبار الموظفين.
    Le Comité se compose d'un président et de deux membres ayant au moins le rang de sous-secrétaire général et d'un membre extérieur. UN رئيس وعضو اللجنة هم مسؤولون كبار برتبة أمين عام مساعد وما فوق، يضاف إليهم عضو خارجي.
    Le Comité se compose d'un président et de deux membres ayant au moins le rang de sous-secrétaire général et d'un membre extérieur. UN رئيس وعضو اللجنة هم مسؤولون كبار برتبة أمين عام مساعد وما فوق، يضاف إليهم عضو خارجي.
    Il est donc proposé que l'Adjoint du Représentant spécial conjoint chargé des opérations et de l'administration ait le rang de sous-secrétaire général. UN وبناء على ذلك، يقترح أن يكون رئيس شعبة دعم البعثة برتبة أمين عام مساعد.
    22. Le plan de règlement pour le Sahara occidental prévoyait la nomination d'un représentant spécial adjoint ayant le rang de sous-secrétaire général. UN ٢٢ - وقد نصت خطة التسوية للصحراء الغربية على تعيين نائب للممثل الخاص برتبة أمين عام مساعد.
    Tous les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur sont tenus de faire, lors de leur nomination, puis à intervalles fixés par le Secrétaire général, des déclarations de situation financière pour eux-mêmes, leur conjoint et leurs enfants à charge. UN سيطلب من جميع الموظفين الذين هم برتبة أمين عام مساعد فما فوق تقديم إقرارات مالية عند تعيينهم، ثم على فترات يحددها اﻷمين العام، فيما يتعلق بهم هم أنفسهم وبأزواجهم والمعالين من أبنائهم.
    Son directeur a le rang de sous-secrétaire général. UN ومدير هذا المكتب برتبة أمين عام مساعد.
    Conformément à l'article 1.2 n) du Statut du personnel, tous les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur sont tenus de faire, lors de leur nomination puis annuellement, une déclaration de situation financière pour eux-mêmes et leurs enfants à charge. UN يقضي البند 1/2(ن) من النظام الأساسي للموظفين بأن يقدم جميع الموظفين من رتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إقرارات مالية عند التعيين وعلى أساس سنوي بعد ذلك فيما يخصهم ويخص أطفالهم المعالين.
    La proposition du Secrétaire général tendant à donner le rang de sous-secrétaire général adjoint au Représentant spécial adjoint chargé de la coordination de l'aide humanitaire et des activités de développement est tout à fait appropriée si l'on considère la situation sur le terrain. UN ومقترح الأمين العام الداعـي إلى إنشاء وظيفة نائب الممثلة الخاصة (تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية) برتبة الأمين العام المساعد مناسب تماما نظرا لوقائع الحالة السائدة ميدانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus