"le rapatriement et la réinstallation" - Traduction Français en Arabe

    • إلى وطنهم وإعادة توطينهم
        
    • إلى الوطن وإعادة التوطين
        
    • إلى الوطن وإعادة توطينهم
        
    • إلى أوطانهم وإعادة توطينهم
        
    • أمر إعادة
        
    • إلى ديارهم وإعادة توطينهم
        
    Il faut de toute urgence oeuvrer de concert pour faciliter dans les meilleurs délais l'enregistrement, le rapatriement et la réinstallation de tous les réfugiés, dans de bonnes conditions de sûreté et de sécurité. UN فثمة حاجة ملحة إلى العمل سويا من أجل تيسير القيام في أقرب وقت ممكن بتسجيل جميع اللاجئين وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم في ظروف تكفل لهم السلامة والأمن.
    Conseils au Gouvernement sur la capacité de la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés à répondre efficacement aux besoins humanitaires des rapatriés et des communautés d'accueil UN تقديم المشورة للحكومة عن قدرة اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على تلبية الاحتياجات الإنسانية للعائدين والمجتمعات المحلية للعائدين وتلبية تلك الاحتياجات بفعالية
    Le HCR et la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés avaient fourni un appui dans le cadre de la construction d'abris durables. UN وتقدم كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم الدعم من خلال بناء مآوى دائمة.
    Le PNUD aide la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés à mettre le plan en oeuvre. UN ويساعد البرنامج اﻹنمائي اللجنة الليبرية ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين في تنفيذ الخطة.
    D. le rapatriement et la réinstallation des réfugiés UN دال - عودة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم
    Le Gouvernement libérien a créé trois commissions dont l'objectif est le désarmement et la réinsertion des combattants, et le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées. UN ولهذا الغرض، أنشأت حكومة ليبريا ثلاث لجان أهدافها نزع سلاح المتحاربين وإدماجهم وإعادة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم.
    530. Les efforts faits par l'État partie, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour organiser le rapatriement et la réinstallation des Miskitos, des Sumus et des Créoles qui ont fui dans les pays voisins pendant les troubles civils, sont dignes d'éloges. UN ٥٣٠ - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، لترتيب أمر إعادة المسكيتو والسومو والكريول الى البلد وتوطينهم بعد أن فروا الى البلدان المجاورة في أثناء الصراع اﻷهلي.
    :: Conseils au Gouvernement sur la capacité de la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés à répondre efficacement aux besoins humanitaires des rapatriés et des communautés d'accueil UN تقديم المشورة للحكومة عن قدرة اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على تلبية الاحتياجات الإنسانية للعائدين والمجتمعات
    Des conseils ont été dispensés dans le cadre de la coprésidence de réunions de coordination avec la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés, qui visaient à renforcer les capacités en matière de rapatriement et de zones de réinstallation. UN عن طريق المشاركة في رئاسة اجتماعات التنسيق مع اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم من أجل بناء القدرة على معالجة مسائل العائدين ومجتمعات العودة
    3. Le gouvernement de transition honore scrupuleusement les engagements figurant dans le Protocole IV qui concernent le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et des sinistrés ainsi que la restitution des biens, y compris les terres, leur appartenant. UN 3- وتتقيد الحكومة الانتقالية بالتزاماتها الواردة في البروتوكول الرابع للاتفاق بشأن إعادة اللاجئين والمنكوبين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وكذلك رد ممتلكاتهم بما فيها الأراضي.
    La Section a l'intention, dans le courant de l'exercice 2006/07, de transférer ces fonctions aux autorités locales et à la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés. UN وسينقل الفرع هذه المسؤوليات إلى السلطات المحلية وإلى اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم خلال الفترة 2006/2007.
    La communauté humanitaire, sous la direction conjointe du Comité pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés libériens et de la section humanitaire de la MINUL ont aidé 221 828 personnes déplacées dans leur propre pays à retourner chez elles et à reprendre leur vie, ce chiffre qui représente 70 % des 315 000 personnes déplacées qui ont été enregistrées. UN وقدمت الجهات المعنية بالشؤون الإنسانية في ظل القيادة المشتركة للجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم والشعبة الإنسانية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بتقديم المساعدة لما مجموعه 828 221 مشرداً داخلياً من أجل العودة إلى بلدهم وبداية حياتهم من جديد هناك.
    2 évaluations sur le terrain ont été réalisées avec la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et le programme de réinsertion des rapatriés de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le comté de Montserrado afin d'en déterminer les bénéficiaires et de s'assurer de l'intégration des jeunes à risque. UN تم الانتهاء من تقيميين ميدانيين مع اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وبرنامج إعادة إدماج العائدين التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مقاطعة مونتسيرادو لتحديد المستفيدين وضمان إدماج الشباب المعرضين للخطر.
    Dans un premier stade, un comité interinstitutions pour les personnes déplacées, coprésidé par le Coordonnateur des affaires humanitaires et la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés, vient d'être créé pour mettre au point une stratégie de transfert/réinstallation et suivre et superviser son application. UN وكخطوة أولى، أنشئت مؤخرا لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا يشترك في رئاستها منسق الشؤون الإنسانية ولجنة إعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وذلك لوضع استراتيجية للنقل/إعادة التوطين ورصد تنفيذها والإشراف عليها.
    Les parties ont cependant convenu d'un cadre pour la réinsertion, le rapatriement et la réinstallation. UN غير أن الأطراف وافقت على إطار لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    En tout état de cause, le Comité a été informé qu'une diminution des réfugiés dans un lieu d'affectation donné peut s'accompagner de besoins plus importants dans un autre domaine, par exemple le rapatriement et la réinstallation. UN وعلى أية حال فقد أخطرت اللجنة بأن انخفاض عدد اللاجئين في مكان بعينه قد تصحبه زيادة في احتياجات فئة أخرى، من ذلك مثلا الحاجة إلى العودة إلى الوطن وإعادة التوطين.
    La MONUC collabore actuellement avec les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda en vue de faciliter le rapatriement et la réinstallation des ex-combattants rwandais. UN 63 - وتعمل البعثة حاليا مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على إيجاد طريقة لتيسير إعادة هؤلاء الرجال إلى الوطن وإعادة توطينهم.
    Le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif de la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et d'un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur la situation des réfugiés ivoiriens dans l'est du Libéria. UN واستمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من المدير التنفيذي للجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم ومن ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين الإيفواريين في الجزء الشرقي من ليبريا.
    Il est aussi important de se préoccuper des aspects humanitaires et à ce titre de créer les conditions nécessaires pour faciliter le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs pays. UN ٦٨ - ومن المهم أيضا معالجة الجوانب اﻹنسانية، وتهيئة الظروف اللازمة لتسهيل إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أوطانهم وإعادة توطينهم.
    530. Les efforts faits par l'État partie, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, pour organiser le rapatriement et la réinstallation des Miskitos, des Sumus et des Créoles qui ont fui dans les pays voisins pendant les troubles civils, sont dignes d'éloges. UN ٥٣٠ - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، لترتيب أمر إعادة المسكيتو والسومو والكريول الى البلد وتوطينهم بعد أن فروا الى البلدان المجاورة في أثناء الصراع اﻷهلي.
    La Commission tripartite regroupant le HCR et les Gouvernement burundais et tanzanien a tenu sa huitième réunion plénière à Bujumbura les 23 et 24 juin pour étudier les moyens d'accélérer le rapatriement et la réinstallation des réfugiés burundais de République-Unie de Tanzanie. UN 52 - وعقدت اللجنة الثلاثية المؤلفة من مفوضية شؤون اللاجئين وحكومتي بوروندي وتنزانيا جلستها العامة الثامنة في بوجومبورا يومي 23 و 24 حزيران/يونيه لمناقشة سبل التعجيل بإعادة اللاجئين البورونديين من تنزانيا إلى ديارهم وإعادة توطينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus