"le rapport analyse" - Traduction Français en Arabe

    • ويحلل التقرير
        
    • يحلل التقرير
        
    • ويعرض التقرير التحليل
        
    • ويقدم التقرير تحليلا
        
    • ويبحث التقرير
        
    • ويتناول التقرير بالتحليل
        
    • يقيّم التقرير
        
    • في التقرير تحليل
        
    • أن التقرير يحلل
        
    Chaque année, le rapport analyse un thème de développement très important sous l'angle du développement humain. UN ويحلل التقرير كل سنة موضوعا إنمائيا بالغ الأهمية وذلك من منظور التنمية البشرية.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير بالإضافة إلى ذلك السمات الرئيسية لأعمال الانتقام المبلغ عنها ويصف ضحايا هذه التجاوزات.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الرئيسية لعمليات الانتقام المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه الإساءات.
    le rapport analyse un certain nombre de questions qui préoccupent particulièrement le Bureau du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يحلل التقرير مختلف مجالات القلق أو الأهمية بالنسبة لمكتب المفوض السامي.
    le rapport analyse les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que les tendances qui s'en dégagent sur la base des chiffres régionaux et sous-régionaux touchant les indicateurs officiels concernant les OMD communiqués par les organismes partenaires. UN ويعرض التقرير التحليل والاتجاهات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية استنادا إلى الأرقام الإقليمية ودون الإقليمية بشأن المؤشرات الرسمية للأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من الوكالات الشريكة.
    le rapport analyse les progrès réalisés, souligne les lacunes qui restent à combler et les défis qu'il faut relever. UN ويقدم التقرير تحليلا لما أحرز من تقدم ويسلط الضوء على الثغرات والتحديات المتبقية.
    le rapport analyse aussi les questions de la justice pour mineurs ainsi que la détention des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN ويبحث التقرير أيضاً في قضاء الأحداث واحتجاز المهاجرين، وطالبي اللجوء واللاجئين.
    le rapport analyse les effets possibles de ces mesures sur la réalisation de tous les droits de l'homme et en particulier des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتناول التقرير بالتحليل ما لهذه العناصر من آثار ممكنة على التمتع بجميع حقوق الإنسان، وخاصةً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le rapport analyse aussi l'aptitude du Service de l'évaluation de la Division des contrôles internes à mesurer la portée et la qualité des évaluations. UN كما يقيّم التقرير قدرة فرع التقييم، في شعبة خدمات الرقابة، على معالجة شمول عمليات التقييم وجودتها في آن معاً.
    On s'est généralement félicité de la franchise avec laquelle le rapport analyse les points forts et les points faibles du système des Nations Unies face aux défis qu'il doit relever. UN 275 - وأعرب عن الترحيب بالصراحة التي تم بها في التقرير تحليل مواطن القوة بل ومواطن الضعف في منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الرئيسية لأعمال الانتقام المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه الإساءات.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الأساسية للأفعال الانتقامية المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه التجاوزات.
    le rapport analyse le cadre institutionnel et légal de la justice pénale et plus particulièrement le dispositif encadrant la privation de liberté. UN ويحلل التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للقضاء الجنائي، وتحديداً، الآليات التي تنظم الحرمان من الحرية.
    le rapport analyse le Programme d'action en vue de cerner les domaines précis où l'on se propose de réaliser le développement social. UN ويحلل التقرير برنامج العمل بغية تحديد المجالات الحقيقية التي تحتاج الى التنمية الاجتماعية.
    le rapport analyse les questions liées aux contributions volontaires et aux stratégies appliquées par les organisations pour gérer le processus de mobilisation des ressources. UN ويحلل التقرير المسائل المرتبطة بالتمويل من التبرعات والاستراتيجيات التي طبقتها المؤسسات في إدارة عملية تعبئة الموارد.
    le rapport analyse les instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme ainsi que les obligations découlant du droit à un logement convenable. UN ويحلل التقرير الأطر والالتزامات الدولية ذات الصلة الخاصة بحقوق الإنسان من حيث علاقتها بالحق في السكن اللائق.
    le rapport analyse enfin l'importance des arrangements institutionnels pour un développement économique efficace. UN وأخيراً يحلل التقرير أهمية الترتيبات المؤسسية للتنمية الاقتصادية الناجحة.
    le rapport analyse également les liens qui existent entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix et la façon dont une relation dynamique entre ces deux moments pourrait prévenir la reprise des conflits. UN كذلك يحلل التقرير العلاقة بين ميداني حفظ السلام وبناء السلام والكيفية التي يمكن بها للمزج الديناميكي بينهما من أن يمنع الانجراف إلى الصراع.
    le rapport analyse les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des OMD ainsi que les tendances qui s'en dégagent sur la base des chiffres régionaux et sous-régionaux touchant les indicateurs officiels concernant les OMD communiqués par les organismes partenaires. UN ويعرض التقرير التحليل والاتجاهات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية استنادا إلى الأرقام الإقليمية ودون الإقليمية بشأن المؤشرات الرسمية للأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من الوكالات الشريكة.
    le rapport analyse quelques-unes de ces mesures pour mettre en évidence les effets qu'elles produisent sur l'exercice des droits de l'homme par les personnes vivant dans la pauvreté. UN 4 - ويقدم التقرير تحليلا لبعض هذه التدابير لتبيان أثرها على تمتع الأشخاص الذين يعانون من الفقر بحقوق الإنسان.
    En plus d'examiner l'indicateur synthétique de l'espérance de vie à la naissance, le rapport analyse le taux de mortalité des enfants et ses tendances par tranches d'âge clefs et donne un aperçu des taux de mortalité des adultes et des personnes âgées. UN ويبحث التقرير في المؤشر الموجز للعمر المتوقع عند الولادة، كما يحلل المستويات والاتجاهات في الوفيات لدى فئات عمرية رئيسية في مرحلة الطفولة، ويقدم لمحة سريعة عن معدلات الوفيات لدى البالغين وكبار السن.
    le rapport analyse différentes options permettant de lutter contre l'impunité en République démocratique du Congo, notamment la création de mécanismes judiciaires ou la mise en place de procédures de recherche de la vérité, les réformes institutionnelles et les réparations aux victimes. UN ويتناول التقرير بالتحليل الخيارات المختلفة الممكنة لمكافحة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها خاصة إنشاء آليات قضائية أو إحداث إجراءات لتقصي الحقائق، وإجراء إصلاحات مؤسسية ودفع تعويضات للضحايا.
    Je souhaite souligner qu'il est important et pertinent que le rapport analyse le respect ou l'absence de respect par le Conseil du mandat qui lui est confié par la Charte. UN أود أن أشدد على أنه من المهم والملائم أن يقيّم التقرير امتثال أو عدم امتثال مجلس الأمن لولاياته بموجب الميثاق.
    On s'est généralement félicité de la franchise avec laquelle le rapport analyse les points forts et les points faibles du système des Nations Unies face aux défis qu'il doit relever. UN 275 - وأعرب عن الترحيب بالصراحة التي تم بها في التقرير تحليل مواطن القوة بل ومواطن الضعف في منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها.
    Nous notons que le rapport analyse à la fois les mesures structurelles et opérationnelles, ainsi que les mesures systémiques, prises en matière de prévention des conflits. UN ونلاحظ أن التقرير يحلل تدابير هيكلية وعملية فضلا عن تدابير منهجية، لمنع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus