"le rapport annuel que" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير السنوي الذي
        
    • بالتقرير السنوي الذي
        
    • أن يعطي التقرير السنوي
        
    Des renseignements ont également été demandés sur les affaires enregistrées par le Défenseur du peuple en même temps que sur le rapport annuel que ce dernier présente au Congrès. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Des renseignements ont également été demandés sur les affaires enregistrées par le Défenseur du peuple en même temps que sur le rapport annuel que ce dernier présente au Congrès. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Le premier mécanisme prévu par la Charte pour relier les deux organes est le rapport annuel que le Conseil doit présenter à l'Assemblée pour informer les États Membres de la façon dont il s'acquitte de ses fonctions. UN فاﻵلية اﻷولى في الميثاق التي تربط بين الهيئتين تتمثل في التقرير السنوي الذي يتعين على المجلس أن يقدمه إلى الجمعية العامة ﻹبلاغ الدول اﻷعضاء بالطريقة التي ينفذ بها المجلس مهامه.
    le rapport annuel que le Conseil de sécurité présente à l'Assemblée générale a été cité comme l'un des points qu'il conviendrait peut-être d'examiner plus avant, eu égard notamment à la résolution 51/241, dans laquelle il était demandé au Président de l'Assemblée générale de faire une évaluation du débat consacré au rapport. UN 20 - واستشهد بالتقرير السنوي الذي يرفعه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة كمثال على أحد المجالات التي يمكن إمعان النظر فيها، وأشير في هذا الصدد، إلى جملة أمور من بينها القرار 51/241، الذي طُلب فيه من رئيس الجمعية العامة أن يقيِّم مناقشة الجمعية للتقرير.
    b) le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et analytique des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; UN )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛
    À l'avenir, nous nous attendons à une amélioration des procédures de prise de décisions du Conseil, et à ce qu'un compte rendu intégral de ces procédures figure dans le rapport annuel que nous examinons aujourd'hui. UN وسنعتمد في المستقبل على تحسين إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس، والمساءلة الكاملة عنها في التقرير السنوي الذي نحن بصدد مناقشته اليوم.
    Elle a noté que la question serait développée dans le rapport annuel que l'Administrateur devait soumettre au Conseil à sa session annuelle de 1999. UN وأشارت إلى أن البرنامج اﻹنمائي سيقدم معلومات مفصلة عن ذلك الموضوع في التقرير السنوي الذي سيقدمه مدير البرنامج في الدورة السنوية لعام ٩٩٩١.
    Elle a noté que la question serait développée dans le rapport annuel que l'Administrateur devait soumettre au Conseil à sa session annuelle de 1999. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيقدم معلومات مفصلة عن ذلك الموضوع في التقرير السنوي الذي سيقدمه مدير البرنامج في الدورة السنوية لعام 1999.
    33. Rappelant la résolution 51/193 de l'Assemblée générale, les Ministres ont demandé que les procédures concernant le rapport annuel que le Conseil de sécurité devait présenter à l'Assemblée générale soient sensiblement améliorées. UN ٣٣ - وأشار الوزراء إلى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ١٥/٣٩١، وفي هذا الصدد، دعوا إلى إدخال تحسينات كبيرة على التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    Le débat a également porté sur un autre aspect des relations entre le Conseil et l'Assemblée, à savoir le rapport annuel que celui-ci présentait à l'Assemblée. UN وتطرقت المناقشات إلى جانب آخر من جوانب العلاقة التي تربط المجلس بالجمعية العامة، وتحديداً التقرير السنوي الذي يقدمه المجلس للجمعية العامة.
    En outre, dans le rapport annuel que l'Administrateur présentera au Conseil d'administration lors des sessions annuelles, le PNUD fera le point de la mise en œuvre du plan stratégique actualisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج البرنامج الإنمائي ضمن التقرير السنوي الذي يقدمه مدير البرنامج إلى الدورات السنوية للمجلس التنفيذي استكمالات عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    66. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation, rappelant la résolution 51/193 de l'Assemblée générale des Nations Unies, demandent que le rapport annuel que le Conseil de sécurité doit présenter à l'Assemblée générale soit sensiblement amélioré. UN ٦٦ - وأشار وزراء الخارجية ورؤساء الوفود إلى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥١/١٩٣، وفي هذا الصدد طالبوا بإدخال تحسينات كبيرة على التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    15. Une fois adoptées, les conclusions et recommandations sont transmises à l'État partie intéressé et rendues publiques. Elles sont aussi diffusées sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme. Enfin, elles figurent dans le rapport annuel que le Comité présente à l'Assemblée générale des Nations Unies chaque année. UN 15- وبعد أن تعتمد الاستنتاجات والتوصيات ترسل إلى الدولة الطرف المعنية ويعلن عنها، كما توضع على موقع المفوضية على الشبكة، وأخيراً تدرج في التقرير السنوي الذي توجهه اللجنة إلى الجمعية العامة كل سنة.
    10. Les informations reçues des États parties en réponse aux constatations faites par le Comité sont publiées sur le site Internet du HautCommissariat et incorporées dans le rapport annuel que le Comité présente à l'Assemblée générale. UN 10- وأضاف قائلاً إن المعلومات التي ترد في الدول الأطراف استجابة لآراء اللجنة تُنشر على الموقع الشبكي للمفوضية السامية وتُدرج في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    - Émettre un avis sur le rapport annuel que le membre responsable de l'organe chargé de la promotion de l'intermédiation entre les citoyens, les collectivités et l'administration présente au Conseil. UN - إبداء رأيه في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى المجلس العضو المسؤول عن الهيئة المعنية بتعزيز الوساطة بين المواطنين والمجتمعات المحلية والإدارة.
    c) Enfin, le Conseil s'est entendu sur le texte de deux notes du Président concernant le rapport annuel que le Conseil présente à l'Assemblée générale (S/2002/199) et le mandat du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique (S/2002/207). UN (ج) تم الاتفاق على نص لمذكرتين من الرئيس، الأولى بشأن صيغة التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة S/2002/199))، والثانية بشأن إنشاء فريق عامل مخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها S/2002/207)).
    Elles figureront dans le rapport annuel que le Comité présentera à l'Assemblée générale sur les travaux de ses trente-deuxième et trente-troisième sessions, qui sera publié comme supplément des documents officiels de l'Assemblée générale [Documents officiels de l'Assemblée générale, soixantième session, Supplément no 38 (A/60/38)]. UN وسترد هذه التعليقات في التقرير السنوي الذي سترفعه اللجنة إلى الجمعية العامة عن دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين، والذي من المقرر أن يصدر كملحق من ملاحق الجمعية العامة (الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 38، (A/6-/38).
    8. Conformément à la pratique, le sixième rapport périodique présenté au Comité de la CEDAW a été mentionné dans le rapport annuel que le CIDU est prié de soumettre et de présenter au Parlement (ce qu'il a fait en septembre 2010). UN 8 - وكالعادة، تم ذكر التقرير الدوري السادس لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التقرير السنوي الذي يطلب من اللجنة المشتركة أن تقدمه وتعرضه على البرلمان (وكانت اللجنة المشتركة قدمت تقريرها الأخير في أيلول/سبتمبر 2010).
    11. Accueille avec intérêt le rapport annuel que la Rapporteuse spéciale lui a soumis sur la durabilité et la non-régression dans la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement, et prend note de son utilité potentielle pour le programme de développement pour l'après-2015; UN 11- يرحب بالتقرير السنوي الذي قدمته المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن الاستدامة وعدم التراجع في إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي()، ويحيط علماً بأهميته الممكنة لخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Accueille avec intérêt le rapport annuel que la Rapporteuse spéciale lui a soumis sur la durabilité et la non-régression dans la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement, et prend note de son utilité potentielle pour le programme de développement pour l'après-2015; UN 11- يرحب بالتقرير السنوي الذي قدمته المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن الاستدامة وعدم التراجع في إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي()، ويحيط علماً بأهميته الممكنة لخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    b) le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et complet des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; UN )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة سردا تفصيليا وشاملا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٣٠ آب/أغسطس؛
    b) le rapport annuel que le Conseil de sécurité adresse à l’Assemblée générale devrait fournir un compte rendu détaillé et analytique des travaux du Conseil et être distribué aux membres de l’Assemblée le 30 août au plus tard; UN )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus