"le rapport contient des recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • ويتضمن التقرير توصيات
        
    • ويحتوي التقرير على توصيات
        
    • ويقدم التقرير توصيات
        
    • يتضمن التقرير توصيات
        
    le rapport contient des recommandations importantes adressées aux Etats membres. UN ويتضمن التقرير توصيات مهمة موجهة إلى الدول الأعضاء.
    le rapport contient des recommandations du Groupe consultatif d'experts en vue de leur examen par le SBI à sa trente-cinquième session; UN ويتضمن التقرير توصيات الفريق إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والثلاثين؛
    le rapport contient des recommandations spécifiques sur les mesures à adopter à cet égard aux niveaux national et international. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة للإجراءات التي يتعين القيام بها على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق ذلك الغرض.
    le rapport contient des recommandations à l'intention des gouvernements et de la communauté internationale. UN ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    le rapport contient des recommandations sur les mesures à prendre que la Commission est invitée à examiner. UN ويقدم التقرير توصيات بالإجراءات المراد اتخاذها في المستقبل لتنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    Comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2011/24, le rapport contient des recommandations à l'intention de l'administration sur le renforcement de la culture du PNUD en matière d'intégrité et de respect des règles. UN وحسبما طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2011/24، يتضمن التقرير توصيات مرفوعة إلى الإدارة بشأن تعزيز ثقافة النزاهة والالتزام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le rapport contient des recommandations concrètes à cet égard, et l'orateur espère que la Commission les examinera au cours de ses délibérations. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة في هذا الصدد قال المتكلم إنه يأمل أن تنظر فيها اللجنة في مناقشاتها.
    le rapport contient des recommandations à l'Assemblée. UN ويتضمن التقرير توصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    le rapport contient des recommandations sur l'amélioration de la gouvernance à l'échelle du système, de l'orientation, de la cohérence et de la coordination de la coopération Sud-Sud, afin de maximiser son impact sur le développement. UN ويتضمن التقرير توصيات حول تحسين الحوكمة والتركيز والاتساق والتنسيق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على مستوى المنظومة ككل، بغية تحقيق أقصى قدر من الأثر الإنمائي.
    le rapport contient des recommandations pour relancer les efforts de désarmement et de non-prolifération nucléaires sur le plan mondial, qui tombent à point nommé pour que les gouvernements les examinent pendant les préparatifs de la Conférence d'examen, et nous invitons chacun à étudier ce rapport. UN ويتضمن التقرير توصيات حسنة التوقيت لإعادة تنشيط نزع السلاح العالمي وجهود عدم الانتشار لتنظر فيها الحكومات في التحضير للمؤتمر الاستعراضي، ونحن نحث الحكومات على دراسة التقرير.
    le rapport contient des recommandations concernant les tâches, les groupes cibles et l'organisation d'un centre pour chefs d'entreprises de minorités ethniques, qui devrait être décidée en 2009. UN ويتضمن التقرير توصيات فيما يتعلق بمهام مركز للأعمال الحرة للجماعات العِرقية والفئات المستهدفة وتنظيمه، ومن المتوقع الاتفاق بشأنه في عام 2009.
    le rapport contient des recommandations concrètes concernant la promotion par la Division de l'acceptation universelle de la Convention, l'analyse de l'évolution des affaires maritimes qu'elle propose à l'Assemblée générale et l'étendue de son programme de publications. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة تتعلق بقيام الشعبة بتعزيز القبول العالمي للاتفاقية، وتحليلها للتطورات الجديدة في شؤون المحيطات المقدم إلى الجمعية العامة، ونطاق برنامج منشوراتها.
    le rapport contient des recommandations générales et particulières à l'intention du Gouvernement et des autres parties prenantes, visant l'adoption, aux fins de l'amélioration de l'habitat et du niveau de vie, d'une approche fondée sur les droits de l'homme. UN ويتضمن التقرير توصيات عامة ومحددة موجهة للحكومة وسائر أصحاب المصلحة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لتحسين ظروف السكن والمعيشة.
    le rapport contient des recommandations visant à améliorer la mise en oeuvre du programme et à faciliter les travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions et du secrétariat interinstitutions. UN ويتضمن التقرير توصيات للوصول ببرنامج الاستراتيجية إلى الوضع الأمثل وللمساعدة في تيسير عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث والأمانة المشتركة بين الوكالات.
    le rapport contient des recommandations tendant à rendre les opérations de maintien de la paix mieux à même de promouvoir une plus grande généralisation de la bonne conduite et de la discipline et de mieux responsabiliser les personnes d'encadrement civil et militaire dans ce domaine. UN ويتضمن التقرير توصيات لتعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على تشجيع حسن السلوك والانضباط على نطاق أوسع، وزيادة مساءلة المديرين والموظفين في هذا المجال.
    le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    le rapport contient des recommandations précises et concrètes sur les mesures complémentaires visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN ويحتوي التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    le rapport contient des recommandations sur des questions touchant l'environnement, et notamment sur ce qui suit : UN 6- ويحتوي التقرير على توصيات بشأن المسائل المتصلة بالبيئة تشمل ما يلي:
    le rapport contient des recommandations judicieuses qui devraient combler les lacunes actuelles et améliorer la coopération avec les partenaires du maintien de la paix dont l'importance est capitale. UN ويقدم التقرير توصيات جيدة من شأنها أن تسد الثغرات الحالية وأن تحسن التعاون مع الشركاء الشديدي الأهمية في مجال حفظ السلام.
    Comme le Conseil de sécurité l'avait demandé au paragraphe 17 de la résolution 1230 (1999), le rapport contient des recommandations concernant la transition à la consolidation de la paix après le conflit. UN وحسبما طلب مجلس اﻷمن في الفقرة ١٧ من القرار ١٢٣٠ )١٩٩٩(، يتضمن التقرير توصيات بصدد مرحلة الانتقال إلى بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus