Cette hypothèse a été de nouveau confirmée par le rapport d'évaluation. | UN | وقد أعاد تقرير التقييم تأكيد هذا المنطلق. |
le rapport d'évaluation lui-même n'a pas été présenté à la Commission. | UN | أما تقرير التقييم المتعمق ذاته فلم يقدم الى اللجنة. |
La direction procède actuellement à l'examen des recommandations formulées dans le rapport d'évaluation. | UN | قام كبار مسؤولي اﻹدارة باستعراض توصيات تقرير التقييم. |
Cette même délégation a ajouté que le rapport d'évaluation pour l'année prochaine devrait comprendre un rapport sur les suites données à l'évaluation. | UN | وأضاف الوفد نفسه أن تقرير تقييم عملية المتابعة ينبغي أن يشمل تقريرا عن مدى الامتثال عند التقييم. |
Le Programme a donc tenu dûment compte de la recommandation qui figure dans le rapport d'évaluation de 1989. | UN | وهكذا طبق البرنامج بنجاح توصية تقرير التقييم لعام ١٩٨٩. |
Cette nouvelle publication complète le rapport d'évaluation intégral qui est également publié et diffusé comme indiqué ci-dessus. | UN | ويستكمل هذا المنشور الجديد تقرير التقييم الكامل، الذي ينشر ويوزع على نحو ما أشير اليه أعلاه. |
Chaque évaluation doit atteindre l'objectif prioritaire indiqué dans le rapport d'évaluation. | UN | 30 - لكل تقييم غرضه المعرّف في تقرير التقييم باعتباره الهدف العام. |
En ce qui concerne les reliquats de congé annuel, les hypothèses exposées dans le rapport d'évaluation actuarielle étaient les suivantes : | UN | وبالنسبة لالتزامات الإجازات السنوية، كانت الافتراضات المفصّلة في تقرير التقييم الاكتواري كما يلي: |
le rapport d'évaluation détaillé peut être consulté sur le site Internet du Conseil d'administration. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير التقييم التفصيلي على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي. |
le rapport d'évaluation reconnaît un autre avantage manifeste dans le fait que les opérations peuvent être menées dans le même fuseau horaire. | UN | وثمة ميزة واضحة أخرى معترف بها في تقرير التقييم وهي الاشتراك في نفس ساعات العمل تبعا لمنطقة التوقيت. |
En ce qui concerne les engagements liés au paiement des reliquats de congé, on trouvera ci-après les hypothèses élaborées dans le rapport d'évaluation actuarielle : | UN | وفيما يتعلق بالتزامات الإجازة السنوية، ترد فيما يلي مقتطفات من الافتراضات المعروضة تفصيلا في تقرير التقييم الاكتواري: |
Il a indiqué que, depuis le rapport d'évaluation de 2006, plus de 60 nouveaux réfrigérants, sous forme de mélanges pour la plupart, avaient été introduits sur le marché et étaient utilisés. | UN | وأشار إلى أنه قد تم منذ تقرير التقييم لعام 2006 إدخال أكثر من 60 غاز تبريد جديد، معظمها من الخلائط للاستخدام. |
Une fois le rapport d'évaluation approuvé par les gouvernements, la première phase de l'exercice d'évaluation du Forum serait considérée comme dûment complétée. | UN | وستعتبر المرحلة الأولى من عملية تقييم المنتدى ناجحة عند تصديق الحكومات على تقرير التقييم. |
Cela est inexact et ce n'est pas ce que le rapport d'évaluation indiquait. | UN | وهذا أمر غير صحيح، لم يرد ذكره في تقرير التقييم. |
Les participants n'ont pas pu achever le rapport d'évaluation régionale parce que la version définitive des projets de rapports d'évaluation nationaux n'a pas pu être présentée à temps. | UN | ولم يتسن للاجتماع الفراغ من تقرير التقييم الإقليمي نظرا لعدم اكتمال الصياغة النهائية لتقارير التقييم الوطنية. |
Les modalités exposées dans la section ci-après traiteront de certaines des préoccupations formulées dans le rapport d'évaluation. | UN | وستتناول الطرائق المبينة في الجزء التالي بعضا من الشواغل التي يتضمنها تقرير التقييم. |
le rapport d'évaluation des besoins sera présenté à une réunion de groupe d'experts; | UN | وسيعرض تقرير تقييم الاحتياجات في اجتماع لمجموعة الخبراء. |
Elle considérait également que le rapport d'évaluation ne faisait pas une place suffisante aux projets d'infrastructure. | UN | واعتبر هذا الوفد أيضا أن التقرير عن التقييم لا يغطي مشاريع مفصلة في مجال الهياكل اﻷساسية. |
À cet égard, deux points mis en évidence dans le rapport d'évaluation doivent être pris en considération. | UN | وقد سلّط التقرير المتعلق بالتقييم الضوء على نقطتين يتعين في هذا الصدد أخذهما في الحسبان. |
Le chef d'équipe veille à ce que la fiche d'évaluation soit remplie et présentée en même que le rapport d'évaluation proprement dit. | UN | وعلى رئيس الفريق أن يتأكد من استيفاء الصحيفة وإرفاقها بتقرير التقييم نفسه. |
Dans le rapport d'évaluation du Kirghizistan, le plaidoyer en faveur de la condition de la femme a été jugé remarquable. | UN | وفي التقرير الاستعراضي عن قيرغيزستان، تم الإعراب عن الإعجاب بالدعوة للمسائل الجنسانية. |
le rapport d'évaluation ne fait état d'aucun contact de ce type. | UN | وتقرير التقييم المتعمق، وهو موضع الاستعراض اﻵن، لا يتضمن مقابلات مع هؤلاء الممثلين. |
D'après le rapport d'évaluation établi en 2001, le projet a donné les résultats suivants : Initiatives | UN | ووفقا لتقرير تقييم المشروع، المعد في سنة 2001، كانت أهم النتائج كالتالي: |
Dans le plan d'action, il est proposé que le rapport d'évaluation sur l'application de la Déclaration serve de document de base pour les sessions de travail. | UN | وتقترح خطة العمل أن يستخدم التقرير المتعلق بتقييم تنفيذ الإعلان كوثيقة من وثائق جلسات العمل. |
le rapport d'évaluation indépendante a constaté que, pour faire face à l'impact du cyclone, le PNUD jouait un rôle considérable dans la formation et le fonctionnement des mécanismes de coordination (y compris le forum du relèvement dans le cadre du plan de relèvement et de préparation après le passage du cyclone, ainsi que le groupe de relèvement accéléré). | UN | وأشار التقييم المستقل على أن دور البرنامج الإنمائي في تشكيل وتشغيل آليات التنسيق (بما في ذلك منتدى الإنعاش ضمن إطار خطة الإنعاش والتأهب لما بعد إعصار نرجس، فضلا عن مجموعة الإنعاش المبكر) تصديا لآثار الإعصار كان دورا جوهريا. |
VIII.59 Après avoir examiné le rapport d'évaluation des activités de formation du personnel du FNUAP établi à sa demande (DP/FPA/1997/11), le Comité consultatif juge qu'il serait utile de procéder à une évaluation analogue au Secrétariat de l'Organisation. | UN | ثامنا - ٥٩ وتذكر اللجنة الاستشارية بأنها دعت إلى إجراء تقييم لبرنامج التدريب في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. واستعرضت اللجنة نتائج ذلك التقييم الواردة في الوثيقة DP/FPA/1997/11 وترى أنه ينبغي الاضطلاع بعملية مماثلة فيما يتعلق باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
C'est l'Université de Moratuwa, à Sri Lanka, qui a établi le rapport d'évaluation d'impact sur l'environnement. | UN | وقد أعدَّت جامعة موراتوا، بسري لانكا، تقرير تقدير الآثار البيئية بشأن مشروع الطريق السريع. |
D'après une autre délégation, le rapport d'évaluation sur ce pays n'était pas suffisamment analytique et les enseignements tirés ne ressortaient pas clairement. | UN | وقال وفد آخر إن التقرير المتصل بالتقييم في هايتي لم يكن تحليليا بالقدر الكافي، كما أن الدروس المستقاة لم تكن واضحة. |
Selon le rapport d'évaluation final, tous les objectifs ont été atteints; | UN | وتم تحقيق جميع الأهداف وفقا لتقرير التقييم النهائي؛ |
Tableau 1-1. Composition des diphényléthers polybromés commercialisés, telle que décrite dans le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne | UN | الجدول 1-1 تركيب الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل كما هو مبين في تقارير تقييم المخاطر الصادرة عن الاتحاد الأوروبي |