"le rapport décrit les" - Traduction Français en Arabe

    • ويصف التقرير
        
    • يصف التقرير
        
    • التقرير يصف
        
    • التقرير يقدم وصفا
        
    • ويورد التقرير وصفا
        
    • والتقرير يصف
        
    le rapport décrit les problèmes que pose une telle croissance. UN ويصف التقرير التحديات التي يمثلها هذا النمو.
    le rapport décrit les programmes de recherches relatifs aux sciences et aux techniques de la mer au sein du système des Nations Unies. UN ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة.
    le rapport décrit les méthodes employées pour recueillir des données sur la sécurité des droits fonciers et recommande leur usage au sein des systèmes statistiques nationaux. UN ويصف التقرير منهجية العمل لجمع البيانات بشأن ضمان الحيازة ويوصي النظم الإحصائية الوطنية باتباعها.
    Pendant la période considérée, le rapport décrit les progrès considérables réalisés par l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وبالنسبة للفترة المعنية، يصف التقرير إحراز تقدم ملحوظ من جانب الأمم المتحدة في ميدان السلم والأمن.
    252. le rapport décrit les massacres de Tutsis et la répression aveugle des Hutus par les troupes qui se sont produits dans huit des 10 communes de la province. UN ٢٥٢ - ويصف التقرير مذابح التوتسي والقمع العشوائي للهوتو على أيدي الجنود في ثمانية من كوميونات المقاطعة العشرة.
    le rapport décrit les avancées enregistrées par le Comité, en particulier dans la mise en œuvre du Système de comptabilité environnementale et économique (SCEE). UN ويصف التقرير التقدم الذي أحرزته اللجنة، وبوجه خاص في ما يتعلق بتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    le rapport décrit les progrès de l'initiative PPTE (pays pauvres très endettés) et les faits nouveaux concernant le rééchelonnement de la dette au Club de Paris. UN ويصف التقرير التقدم المحرز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتطورات المتعلقة بإعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس، كما يحلل الاتجاهات والطرائق الجديدة في مجال التمويل المتعدد الأطراف.
    4. le rapport décrit les efforts déployés par le HCDH et les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU pour favoriser l'application renforcée de la Déclaration. UN 4- ويصف التقرير الجهود التي بذلتها المفوضية وآلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز استخدام الإعلان.
    le rapport décrit les principales activités entreprises, les progrès accomplis par rapport aux objectifs, les résultats obtenus et les enseignements tirés. UN ويصف التقرير الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها والتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المنتظرة والنتائج التي تحققت والدروس المستفادة.
    le rapport décrit les progrès du dialogue avec le Gouvernement et les acteurs non étatiques, et identifie les plans à mettre en œuvre pour établir un mécanisme de surveillance et de diffusion d'informations pleinement opérationnel, ainsi que des plans d'action conformes aux normes internationales. UN ويصف التقرير التقدم الذي تم إحرازه في الحوار مع الحكومة والأطراف غير التابعة للدولة حتى الآن ويحدد الخطط الموضوعة لإنشاء آلية للرصد والإبلاغ جاهزة للعمل تماما وخطط العمل التي تستوفي المعايير الدولية.
    le rapport décrit les pratiques qui ont modifié la démographie du territoire palestinien occupé, notamment la démolition des foyers palestiniens, les évictions forcées et la révocation des droits de résidence. UN ويصف التقرير أيضا الممارسات الإسرائيلية التي تغير ديمغرافية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك هدم منازل الفلسطينيين، وعمليات الإخلاء القسري، وإلغاء حقوق الإقامة.
    le rapport décrit les actions menées par le Comité pour communiquer aux participants à la Conférence, au cours d'une manifestation parallèle parrainée par lui, l'importance que revêt l'information géospatiale pour le développement durable. UN ويصف التقرير ما قامت به اللجنة لإطلاع المشاركين في المؤتمر، خلال حدث جانبي نُظم برعاية اللجنة، على أهمية المعلومات الجغرافية المكانية في التنمية المستدامة.
    le rapport décrit les travaux menés par le Groupe en vue d'un nouveau projet de préambule, et résume les principales conclusions d'une enquête réalisée en 2012 sur l'application des Principes. UN ويصف التقرير الأعمال التي قام بها الفريق للتوصل إلى مشروع لديباجة جديدة ويلخص النتائج الرئيسية التي انتهت إليها دراسة استقصائية عن التطبيق جرت في عام 2012.
    le rapport décrit les principales activités du programme et leurs résultats, les mécanismes et partenariats existants ainsi que les modalités de financement et de mobilisation des ressources, et met en relief les possibilités d'étendre la portée du projet. UN 3 - ويصف التقرير أبرز أنشطة البرنامج ونتائجها، والآليات والشراكات القائمة، ومسائل التمويل وتعبئة الموارد، ويؤكد وجود فرص لتوسيع نطاق هذا المفهوم ووضعه موضع التنفيذ.
    En outre, le rapport décrit les statistiques dont on dispose déjà et leur utilité. UN وباﻹضافة الى ذلك يصف التقرير اﻹحصاءات المتوفرة بالفعل ومنافعها.
    le rapport décrit les divers types de concessions publiques et autres formes d'aide, privilèges et avantages publics et la façon dont ils devraient être pris en considération dans les états financiers. UN يصف التقرير شتى أنواع الامتيازات الحكومية واﻷشكال اﻷخرى للمساعدات والمزايا والفوائد التي تمنحها الحكومات وكيفية المحاسبة عليها والكشف عنها داخل البيانات المالية.
    13. le rapport décrit les recherches effectuées sur l'exploitation sexuelle des enfants mais ne fournit pas d'information sur celle des femmes adultes prostituées. UN 13 - يصف التقرير البحوث المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، لكنه لا يقدم معلومات مماثلة عن البغايا البالغات.
    Il observe que le rapport décrit les mesures prises par le Gouvernement pour mettre en oeuvre le Programme d’action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يصف التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    29. Mme POWLES (Nouvelle-Zélande) déclare que le rapport décrit les économies réalisées et les gains de productivité réalisés dans les opérations du Secrétariat, et demande pourquoi le Comité consultatif devrait être invité à formuler des commentaires au sujet d'économies et de gains de productivité déjà réalisés. UN ٢٩ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: قالت إن التقرير يقدم وصفا للوفورات وأوجه الكفاءة التي تم تحقيقها في عمليات اﻷمانة العامة، وتساءلت لماذا يطلب من اللجنة الاسشارية أن تقدم ملاحظات على أموال تم توفيرها بالفعل وأوجه كفاءة تم تحقيقها.
    le rapport décrit les modules et la structure de la formation. UN ويورد التقرير وصفا لوحدات الدورة الدراسية وبنيتها.
    le rapport décrit les stratégies et les activités des principaux acteurs dans le domaine de l'éducation, en particulier le système des Nations Unies. UN والتقرير يصف استراتيجيات اللاعبين الرئيسيين وأنشطتهم في مجال التعليم، ولاسيما منهم منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus